Выбрать главу

on the smoke-stained walls of night. Someone said:

numbers, numbers, light years, centuries, league on league. I didn’t listen.

Today a friend was talking to me. When he was thirteen — he said –

he sold oranges and lemons in Piraeus;

an Armenian friend of his sold stockings. Summer noons

they’d meet down at the harbor behind the sacks

set down their baskets and read poems

then maybe eat a koulouri, or an orange, and look at the sea

a fish jumping, the foreign ships. Starting today

I too have a friend. My friend

smells of oranges and the harbor. In his pockets

he has the whistle blasts of many nighttime ships. In his hands I see

the movement of the big Clock’s minute-hand. Starting today

I love him, I unbutton one button of his jacket.

I’m thinking now of going to bring him his young Armenian friend,

of going out into the street with a basket of stockings, of calling

“good stockings, cheap stockings, pretty stockings.” Surely

I’ll find the Armenian kid, noontime, behind the sacks,

I’ll recognize him and he’ll recognize me because on our lips we both

have the same traces of the gaze of the same friend.

Without this basket of stockings and this one of lemons

I’d have had nowhere to put my day, my words, my silence.

But I figure every comrade must have a basket like that,

only I don’t know how to find it, so I get angry and search.

November 15

The newspapers arrived. The Chinese are advancing.

We went out into the yard. A large moon,

a huge yellow moon. And how is it that we fit

inside these barracks, this barbed wire, this time?

November 16

I’m very tired. I wrote all day.

Those gaps, and that padding.

It didn’t fill anything. A ship went by.

Maybe the “Kos” or the “Herakleio.”We heard

its whistle blasts from up here. Tomorrow the mailman will come.

The only word, silence, wasn’t uttered.

November 17

We lit a fire with some dry branches,

we heated water, washed stark naked

out in the open air. It was windy. We were cold. We laughed.

Maybe it wasn’t from the cold. Later

a bitterness remained. Surely my cats

outside the locked house will climb up to the windows,

scratch at the shutters. And to be unable

to write them a word or two, to explain to them,

so they don’t think you’ve forgotten them. To be unable.

November 18

Kontopouli to Moudros. Not far. Still, a long trip.

The truck in the rain. Pockmarked landscapes

behind the wet window — the almond trees, a house,

another house, the chimney, drenched sheep,

two children hand in hand carrying school bags –

a long time since I’d seen children and roads. We arrived.

All the hands that grasped my hands are oaths,

which the rain can’t erase. I’m a mother

with countless children. I sit in the rain

and call out: “my children, my children,”

and I’m the children’s child, and I need

to lower myself even more, so I can enter

the tents of Moudros, and rise

to the height of their eyes, and wipe the rain off their cheeks

as easily as sun and rain become leaves.

November 19

The children grow. They put their hands in their pockets.

In their pockets they have a killed lead soldier.

Their mother wears glasses whenever she mends their socks.

All the mothers are ashen on Saturday evening

and more so on Sunday, when it rains.

Maybe that’s why I too got sick. I sit

on my straw mattress. Vassilis comes in.

He lights the lamp. He doesn’t speak. He waits. We hear

the click of Barba Fotis’s worry beads

like lights coming on one after another

in very distant houses or on ships.

November 21

Another Sunday. Headache.

Lots of cigarettes. Smoke. The windows don’t open.

I have nothing but a week

of rain and broken almond shells.

The faint light at the window six pieces of ice.

The lamp’s wick — I don’t know — is silence in reverse.

I count the blanket’s squares.

The whole time I think how a basket of bread

is just a basket of bread. I muse on it

and can’t believe it. Because how then

can the buttons on our shirts fall off,

and when the nights walk on the road how

can we find at dawn in the latrine wall

holes from the nails of stars?

November 21

Sunday is a large wardrobe with winter clothes

Sunday smells of mothballs and sage

it has the shape of a closed umbrella in the tiled hall.

People talk louder Sunday noon

they walk louder Sunday afternoon

they laugh louder Sunday evening

maybe so they won’t realize they have nothing to say

so they won’t hear that they’re not walking

and have nothing to laugh about.

But Barba Psomas has a lot to say

he can make cradles and ships out of fallen trees

he can read fortunes in dried beans

he can talk about the braids of cornstalks, about birds and the years

even about the cow’s shadow at sunset

or about the shoes hanging over his shoulder as if he had as long way to go.

That’s when I realize I know nothing

and that it isn’t fitting for me to heap up lines by chance

since I never learned to make a straight road

so that Barba Psomas could walk

without fear of ruining his shoes.

November 21

I begin not to understand a whole lot of things.

They bother me like a sock with holes

showing the skinny yellowed foot of an intellectual.

I don’t like people who wear glasses.

Maybe the moon understands the houses

maybe the houses understand their windows

but I don’t understand why a lamp should have that name

when a ship blasts its whistle in the night

and when lamps, ships, weeks and baskets of bread

are heaped in a mess on the floor

and I, hungry, open my mouth so they can feed me

with a bite of the bread I give them.

November 22

Frozen sunshine. I didn’t look at the colors.

I didn’t turn my eyes that way.

I know nothing but the ash of my cigarette

and the weight of this ash.

I muse on the most irrelevant things.

Nights, just as we’re ready to sleep,

the mice wake up

scurry back and forth on the table

gnaw our papers and the tips of our shoes

sit on the stools we sit on

drink the leftover oil from a can of food

and the next day we find a hole in our bread

and their footprints on the table.