Выбрать главу

— Ну хорошо, — вздохнул Тристан. И, обреченно оглядев лужи вокруг, добавил: — А я тут, видимо, надолго…

Эмили посмеивалась, сидя на стойке и потягивая явно небезалкогольный напиток. Аргус, продолжая обнимать Диди, вышел из клуба, кивнув на прощание Ван Голдам. Прохладный воздух летнего вечера немного взбодрил девушку, и, садясь в машину, она вдруг почувствовала, как будто все, что так её мучило этот вечер, позади. Или нет?…

Они вновь ехали молча до самого дома. После того как Аргус заглушил мотор, Диди медлила с прощанием, как вдруг он сам заговорил:

— У тебя не найдется чая или лимонада?

— Конечно, найдется и то, и другое, — ответила девушка, расстегивая ремень безопасности и выбираясь из автомобиля.

Они прошли на кухню. Диди, повернувшись спиной к Аргусу, принялась заваривать чай. В воздухе витало напряжение, не такое, как тогда в баре, а неприятно-томительное.

Оборотень, немного помедлив, неспешно приблизился к девушке, положил ей руки на талию и с наслаждением вдохнул аромат её волос. Рука Диди дрогнула, зазвенела хрупкая фарфоровая посуда.

— Аргус… — умоляюще прошептала она, поворачиваясь к нему.

Теперь они стояли так близко, что она могла чувствовать его дыхание на своей коже. Знакомый жар начал разгораться в ней, однако девушка понимала, что если их губы соприкоснутся, то многое так и не останется обговоренным.

Видимо, Аргус интуитивно понял это и неохотно выпустил Диди из своих рук, отступив от неё на полшага.

— Я в больнице все эти дни буквально пропадал, — хрипло проговорил он. — Не успел зашить того бедолагу, как привезли кучу пострадавших в одной крупной аварии. Всех врачей бросили в операционные, ещё и этих практикантов прислали, у меня шла смена за сменой, жил только на живительных эликсирах, приезжал домой и сразу вырубался… Хотя это не оправдание, я вполне мог тебе позвонить, — вдруг с каким-то жестоким выражением лица резко сказал он. — Прости меня, Диди… Я абсолютно не хотел, чтобы ты считала меня каким-то подонком, который бросает девушку после первой же ночи.

Диди дрожала, и ей вновь хотелось расплакаться от облегчения. В глубине души она ругала себя, за то, что позволила себе взять своим страхам над собой верх. Тем временем Аргус шагнул к ней, обхватил её лицо ладонями и горячо зашептал:

— Я чуть не обезумел, когда увидел тебя сегодня с этим вампиром… Когда он прикасался к тебе… Знала бы ты, каких трудов мне стоило оставаться спокойным…

Диди закрыла глаза и позволила себе уплыть по течению теплого потока ощущений, уносившего её все дальше от событий и переживаний предшествующих дней.

— Забудь уже о нем, — выдохнула она, и в следующую секунду он наконец накрыл её губы своими, горячими, жаждущими и истосковавшимися. Аргус обхватил её, усадил на стол, фарфоровый чайник все-таки соскользнул и полетел вниз, однако он успел поймать его. Горячий чай выплеснулся на пол и слегка обжег ему руку, но он совершенно этого не почувствовал. Экскурсия по дому продолжалась.

Глава 11. Взгляд в прошлое

Мунлайт Фолз

Двадцатые годы ХХ века

В "Бархате" стоял запах дорогих сигар, алкоголя, который удавалось ввозить подпольно, царил мягкий полумрак и звучал джаз. Кремово-золотистая обивка мебели маняще мерцала в теплом свете тяжелых канделябров со свечами. В воздухе стоял гул радостно возбужденных голосов, смех и призыв к музыкантам: "Хочу танцевать чарльстон! Ну же, Гэри!" И девушка в жемчугах и кружеве тянула на танцпол упирающегося кавалера, не расстававшегося с бокалом коньяка, что вызвало взрыв смеха гостей. Хозяева заведения не скупились ни на обстановку, ни на немало стоящий ассортимент, ни на подкуп полиции.

Эйдан Ван Голд с довольной улыбкой наблюдал за результатом работы (и связей), которую проделал он и его совладелец по клубу. Гудфеллоу знал своё дело. А ещё говорят, что с маленьким народцем не стоит связываться. Но Пип не стал бы рисковать и прокручивать махинации, зная, КТО у него в партнерах.

— Мистер Ван Голд, — отвлек его от приятных мыслей юноша-мулат, практически ещё подросток. Очки придавали ему чрезвычайно серьёзный вид, однако в глазах притаились чертенята. — Мистер Ван Голд, простите, что отвлекаю, но рад Вам сообщить, что вся необходимая подготовка завершена. Мы готовы.

— Очень хорошо, Дэвид, ты — молодец, — похлопал Эйдан молодого Дэвида Масгрейва по на вид щуплому, но практически каменному плечу. — Ты проделал гигантскую работу. Ничего подозрительного не заметил?

Юноша неспешным взглядом окинул публику. Люди танцевали, шутили, смеялись, выпивали и не замечали, как худенький помощник Ван Голда практически залезает им в головы и видит их насквозь.

— Все в порядке, — вздохнул он. — Полицейский только один, Толстяк Бэрроуз, но он сидит в дальнем углу с набитыми карманами, бутылкой виски и красоткой Сью. Правда… — осекся он.

— Продолжай, не стесняйся, — подбодрил его Эйдан.

— Постоянно натыкаюсь на презрение и ненависть, — пробормотал Дэвид. — Мол, лучше бы этот цветной вагоны с углём разгружал, чем мешал своим видом нам здесь веселиться. Знали бы они, как мне хочется добраться до их надменных глоток… — Он зажмурился и помассировал виски. — Но я это не сделаю. Я никогда не буду такой свиньёй, как они.

Ван Голд приобнял друга.

— Да уж, Дэйви, тяжело быть темнокожим в это время и в этом месте.

— Темнокожим вампиром быть ещё тяжелее, — пошутил юноша и широко улыбнулся.

В следующую секунду распахнулась дверь и двое мужчин в серых неприметных пальто ввели в клуб женщину, закутанную в длинный плащ с капюшоном. Убедившись, что за ними никто не проследил, они быстро заперли двери клуба и провели загадочную незнакомку в зал. Посетители, утихнув, с интересом глядели на новых гостей. Эйдан встал из-за столика и не спеша направился к вошедшим.

— Дамы и господа! — провозгласил один из сопровождающих неизвестную даму. — Прошу вас поприветствовать великую и несравненную, чарующую и прекрасную певицу, прибывшую к нам из Рорин Хайтс, — Глорию Стар!

В эту же секунду дама скинула свой плащ, оказавшись стройной блондинкой в шикарном платье. Музыканты сыграли ей торжественный куплет, саксофон своим глубоким звучанием наполнил помещение, гости восторженно вздохнули, кто-то завизжал: "О Боже, это сама Глория!" Телохранители певицы не позволили толпе приблизиться к кумиру, и в этот момент её перехватил Эйдан.

— Не могу выразить своё удовольствие от встречи с Вами, — поклонился ей Ван Голд. — Это большая честь для нас и нашего города, что Вы решили осветить его своим сиянием и подарить нам кусочек своего таланта.

Глория улыбнулась, не разжимая губ, и милостиво протянула Эйдану свою тонкую руку, затянутую в перчатку и увешанную браслетами с жемчугами. Вампир учтиво поцеловал её, ощущая холод, исходящий от женщины, чувствовавшийся даже сквозь шелк.

— Ну что Вы, это мне безумно приятно, — пропела она звенящим голосом. — Очень завораживающий городок, и такой прием! Пожалуй, можно начинать?

Эйдан кивнул и указал ей на сцену. Глория изящно поднялась на возвышение, помахала рукой публике, застывшей в предвкушении, чем вызвала море оваций, пошепталась с музыкантами, затем приблизилась к микрофону, нежно обхватила его рукой, закрыла глаза и запела.

Что же, Гудфеллоу не прогадал. Голос у мисс Стар был и вправду изумительный. Не говоря уже о том, какой впечатление она производила на окружающих. Свет мягко обрисовывал соблазнительные изгибы её стройной фигуры, платье кремового цвета одновременно скрывало и дразнило, стройный ноги, затянутые в шелковые чулки, были обуты в туфли на каблуке, которые являлись необычно высокими для господствующих предписаний моды. Золотое кружево волос, голубые сияющие глаза, нежнейшая светлая кожа и алые губы…

— Мистер Ван Голд, — шёпот Дэвида отвлек Эйдана от гипнотических грез. — Мистер Ван Голд, здесь что-то не так.

— О чем ты, друг? — отозвался тот, не отрывая взгляда от той, которая с первой ноты, казалось, подчинила его себе.

— Я не вижу её. Я не могу её прочесть, — взволнованно проговорил юноша.

Эйдан мягко рассмеялся. Он не мог до конца поверить в свою удачу.

— А ты так и не понял, кто она, да, Дэйви? — прошептал он, улыбаясь.