А котора воно година? (Стара приповідка) – Оригінал: «What o’clock is it? Old Saying». — Порівняйте назву голландського містечка, як вона подана в оригіналі: Vondervotteimittiss = англ. “Wonder-what-time-it-is” (Цікаво-який-час). Подібно, сумішшю різномовних слів є й прізвища цитованих науковців.
«Oratiunculae de Rebus Praeteritis (Praeter-Veteris)» – «Красна балачка щодо речей минулих (На додаток до старого)» (латин.)
«De Derivationibus» – «Виведення» (латин.)
Таган – металева підставка для котла чи іншого посуду, що дозволяє готувати їжу на відкритому вогні.
Репетир – механізм у старовинному годиннику, що відбиває час, а також сам годинник з таким механізмом.
... з... прездоровим двоїстим волом. – Воло – те ж саме що й підборіддя.
Синекура – добре оплачувана посада, що не вимагає особливо напруженої роботи, значних зусиль попри видимість діяльності.
Chapeau-de-bras – Дослівний переклад: капелюх-зі-зброї (фр.).
chassez... balancez... pirouette... pas-de-zephyr – назви танцювальних рухів.
«Джеді О’Фланнаґан та Падді О’Рафферті» – ірландська народна пісня.