Выбрать главу

Zwei Torwächter stiegen auf den Wagen. Mincon überreichte dem Toroffizier seine Papiere. »Söldner aus dem Norden«, sagte Mincon und zeigte auf Hurtha und mich. Der Offizier nickte. »Jeden Tag kommen mehr. Sie wittern Beute«, sagte er. »Und wer ist das?« Er wies auf Boabissia, während er Mincon die Papiere zurückgab. Anscheinend waren sie in Ordnung.

»Ich bin eine Frau der Alar«, sagte Boabissia.

»Nein«, mischte sich Hurtha ein. »Sie ist nur eine Frau, die bei den Alar gelebt hat.«

Boabissia ballte die kleinen Fäuste.

Der Offizier zog eine Peitsche aus dem Gürtel. Er hielt sie Boabissia vors Gesicht. »Weißt du, was das ist?«

»Natürlich«, sagte sie unbehaglich. »Das ist eine Sklavenpeitsche.«

»Ist sie eine freie Frau?« fragte der Soldat.

»Ja«, sagte Mincon.

Hurtha nickte.

Feiqa und Tula, die hinten im Wagen knieten, senkten am ganzen Leib zitternd die Köpfe auf die grobleinenen Säcke. Einer der Wächter ergriff Feiqas Kopf und zog ihn hoch, dann bog er ihren ganzen Körper zurück, bis sie der Welt schamlos ihre Schönheit entgegenstreckte. Das gleiche tat er dann bei der blonden Tula. »Nicht schlecht«, sagte er.

»Von der Sorte gibt es viele in Torcodino«, meinte der Offizier. Seine Männer sprangen vom Fuhrwerk, und er winkte uns weiter. Einen Augenblick später hatten wir das Tor passiert.

»Wie stehen unsere Finanzen?« fragte Hurtha.

»Wir haben nur wenig«, sagte ich.

»Was sollen wir tun?« fragte er besorgt.

»Keine Ahnung. Wir könnten arbeiten.«

»Arbeiten?« fragte Hurtha entsetzt. Er war ein Krieger der Alar. Andererseits wurde körperliche Arbeit vom Kodex meiner Kaste auch nicht gerade hoch angesehen.

»Es wäre eine Möglichkeit«, sagte ich. Schließlich greifen verzweifelte Männer auf verzweifelte Maßnahmen zurück.

»Kommt nicht in Frage«, sagte Hurtha.

»Und wie sollen wir dann mit ehrlichen Mitteln an unser Abendessen kommen?«

»Ihr könnt mit mir essen«, sagte Mincon.

»Vielen Dank«, erwiderte ich. »Aber deine Gastfreundschaft auszunutzen, käme für uns nur zeitweilig in Betracht.«

»Ich hielte es andererseits nicht für unter meiner Würde, eine oder zwei Mahlzeiten anzunehmen, um mich vor dem Verhungern zu schützen«, erklärte Hurtha.

»Ich nehme an, du wirst morgen früh nach Brundisium zurückkehren«, vermutete ich.

»Das stimmt«, räumte Mincon ein.

»Damit wäre fürs Abendessen und Frühstück gesorgt«, sagte Hurtha.

»Ich habe noch ein paar Münzen.«

»Ich dachte, du wolltest bloß edel sein.«

»Das bin ich auch«, antwortete ich. »Es fällt immer leichter, edel zu sein, wenn man genug Geld fürs Abendessen besitzt.«

»Das hat fast schon etwas Poetisches.« Hurtha war beeindruckt.

»Danke.« Ich hatte vergessen, daß Hurtha ein Dichter war. Das war also ein hohes Lob. Zwar hatte er es mit der Einschränkung ›fast‹ versehen, aber was machte das am Ende schon aus?

»Ha!« rief Hurtha aus.

»Was?«

»Ich habe eine Idee«, verkündete er.

Mich überlief ein eiskalter Schauder.

»Willst du Boabissia verkaufen?« fragte Mincon. Sie zuckte zusammen.

»Nein«, sagte Hurtha. »Es ist eine andere Idee.«

»Das höre ich gern«, sagte Boabissia.

»Aber es könnte genauso gut werden, wenn nicht sogar noch besser.«

»Ich versichere dir, das höre ich nur zu gern«, sagte Boabissia.

»Möchtest du sie gern hören?« fragte Hurtha.

»Sicher«, sagte ich mit leichtem Unbehagen.

»Du hättest doch sicher nichts dagegen, wenn wir etwas verkaufen würden.«

»Was denn? Etwa mich?« fragte Boabissia.

»Nein, zumindest nicht in diesem Augenblick.«

»Was könntest du verkaufen?« fragte ich Hurtha. »Dein Besitz ist doch nicht groß.«

»Das ist wahr«, meinte er. Seine Augen leuchteten vor Aufregung.

»Würdest du deine Axt verkaufen?« Es war eine prächtige Waffe.

»Natürlich nicht.«

»Was dann?«

»Vertrau mir.«

»Muß das sein?«

»Ich wünsche mir nur eines von dir, der du erfahrener in den seltsamen Sitten der Zivilisation bist als ich: Du sollst keine Einwände haben, wenn ich ein paar Dinge verkaufe, um Geld zu bekommen.«

»Wer könnte dagegen etwas einzuwenden haben?« meinte ich.

»Ausgezeichnet«, sagte er überschwenglich. »Wir treffen uns am Wagenhof!« Er drehte sich um und verschwand.

»Er ist ein guter Kamerad«, sagte ich.

»Ja«, meinte Mincon. »Ich frage mich, was er verkaufen will.«

»Keine Ahnung.«

»Soweit ich es mitbekommen habe, hat er nichts mitgenommen.«

»Richtig.« Hurthas Sack lag noch immer im Wagen.

»Vielleicht verkauft er die Axt«, sagte Mincon. »Die hat er dabei.«

»Das bezweifle ich.«

»Aber was dann?«

»Vielleicht besitzt er Edelsteine, die er in seine Kleidung eingenäht hat, für den Notfall.«

»Das muß es sein«, sagte Mincon.

»Genau.«

»Wie dem auch sei, Hurtha ist ein kluger Bursche. Zweifellos weiß er genau, was er da tut.«

»Zweifellos.«

»Ich habe großes Vertrauen in ihn.«

»Ich auch«, sagte ich.

Mincon ließ die Peitsche knallen. Der Tharlarion setzte sich in Bewegung. Wir bogen in die Straße ein und folgten den an den Häuserwänden aufgemalten Zeichen, die zum Wagenhof führten.

10

»Es ist nicht nötig, sich das anzusehen«, sagte ich Boabissia.

Sie hatte den Kopf bereits gesenkt.

Nach dem Zustand der Leichen zu urteilen, an dem Vögel – hauptsächlich Jards, die jetzt noch fraßen –, Wind und Regen schuld waren, hingen sie dort bereits seit mehreren Wochen. Man hatte die Henkerseile mit Pech getränkt, um sie gegen das Wetter unempfindlich zu machen. Ein deutlicher Hinweis, daß von Anfang an beabsichtigt gewesen war, die Toten dort hängen zu lassen. Die reglosen sterblichen Überreste, jetzt kaum mehr als Totenschädel und Knochen, an denen noch ein paar Fleisch- und Kleidungsfetzen hingen, pendelten sanft im Luftzug. Man hatte sie entlang der Straße des Adminius aufgestellt, der Hauptdurchgangsstraße Torcodinos, in der Nähe des Semniums, der Halle des Hohen Rates. Zweifellos zu erzieherischen Zwecken.

»Hängen die noch immer da«, knurrte Mincon ärgerlich.

»Du siehst sie also nicht das erste Mal«, stellte ich fest.

»Zweimal schon.«

»Ich verstehe.«

»Es ist überhaupt nicht nötig, hier entlangzufahren, um den Wagenhof zu erreichen!«

»Du kennst Torcodino?«

»Oberflächlich.«

»Wir sind den Schildern gefolgt«, sagte ich.

»Natürlich«, sagte er verbittert.

Ich nickte. Es war volle Absicht gewesen, daß sämtliche Neuankömmlinge in Torcodino diesen Weg nahmen.

»Wer sind sie?« fragte ich.

»Mitglieder des Hohen Rates, der Ausschüsse sowie bestimmte Anhänger, die die Partei Ars ergriffen haben.«

»Das habe ich mir schon gedacht.«

»Hast du sie gezählt?«

»Nein.«

»Es sind mehr als zweihundert Mann.«

»Das ist eine große Zahl.«

»Es sind noch mehr umgekommen«, sagte er. »Aber die waren wohl nicht wichtig genug, um als Warnung zu dienen.«

»Ich verstehe.«

Wir fuhren weiter.

»In den letzten Wochen muß eine Menge Vorräte ihren Weg nach Torcodino gefunden haben«, sagte ich.

»Stimmt«, antwortete Mincon.

»Es ist auffällig, daß Ar noch nicht zugeschlagen hat.«