Наполненной стенаньями и скрежетом зубовным».Такие речи вел эмир и к безупречной вере200 Надежный путь им указал и матери он молвил:«Мать! Отправляться мне пора в Романию обратно,Еще сильней уверовал я в троицу святую:Ведь все богатства на земле души не стоят нашей,И если все мы обретем, а душу потеряем,205 То, право, пользы никакой в тот час для нас не будет,Когда господь сойдет с небес, чтоб суд вершить над миром,И всех поставит пред собой, потребовав отчета;Когда суровый судия возвысит голос грозноИ повелит нам снизойти во пламя преисподней,210 Туда, где вместе с дьяволом вовеки мы пребудемЗа то, что не послушались господних повелений.Но те, кто веруют в Христа, как в истинного бога,Заветы чтимые его усердно соблюдают,—Все воссияют в этот час, подобные светилу,215 И глас услышат своего властителя благого:«Придите, унаследуйте, отцом благословенны,То царствие небесное, что вам я уготовил!»И жизнь непреходящая начнется для блаженных,—Ведь справедлив наш судия и воздает, как должно.220 Коль жизни истинной о, мать, сподобиться желаешь,От пламени избавиться, от темноты извечной,Блужданий тщетных избегай и выдумок безумных,Уверуй в бога — этот бог в трех лицах существуетИ в нераздельной чистоте своей единосущной.225 Родного сына слушайся, иди со мною вместе,И сделаться отцом твоим смогу в святом я духе,Крещеную приму тебя — на свет ты вновь родишься».Такими были их слова, и мать не отказаласьБлагочестивым следовать увещеваньям сына,230 И словно добрая земля, воспринявшая семя,Вняла она его речам и так провозгласила:«Благодарю тебя, дитя, поверила я в бога,Что существует в троице; в Романию с тобоюПойду теперь крещеная и чистая от скверны,235 И благодарная за свет, дарованный мне сыном».Стояли рядом родичи, эмира окружая,—Собрались вместе с матерью толпой они великой,—И все[134] вскричали, как один, в Христа исполнясь веры:«В Романию отправиться желаем вместе с вами,240 Хотим крещение принять, достигнуть вечной жизни!»Был в изумлении эмир при виде их усердьяИ молвил: «Славься, господи, владыка милосердный!Не хочешь ты, чтоб грешники скончались в заблужденье,Но сострадаешь им и ждешь, когда к тебе вернутся,245 Удела удостоятся в твоем великом царстве».И захватили все с собой несметные богатстваИ вместе выступили в путь, в Романию направясь.Когда же Каппадокии земель они достигли,То отрокам сказал эмир, прося помочь советом:250 «Мне, воины достойные, такая мысль явилась:Пусть впереди поеду я, неся благие вести[135].Коль будет впереди другой — услышу нареканья,Упреки в нерадивости услышу от любимой».И воины одобрили желание эмира,—255 Ведь справедливо, чтоб любви исполнились стремленья.И вот намеренье свое он тщательно обдумал,Переоделся сразу же и взял ромеев платье:Из шелка чудный плащ надел фиалковый и белый[136],Весь грифами украшенный[137] и золотом сверкавший;260 И светлый головной платок, бесценный, златотканный;Гнедого мула оседлал со звездочкою белой[138],Трех отроков он отобрал, с собою взял в дорогу,Вперед, как птица, полетел, достиг родного домаИ полным счастья голосом вскричал нетерпеливо:265 «Голубка нежная моя, перед тобой твой сокол!Прими же и утешь его — с чужбины он вернулся!»Служанки выглянули тут, нежданный голос слышаИ видя: у окна — эмир, воскликнули: «О счастье!Будь рада, наша госпожа,— то господин явился!»270 Но не осмелилась она поверить в эту новость,—Ведь тот, кто неожиданно желанного достигнет,Считает сновиденьем все от радости чрезмерной.Служанкам стала возражать: «Привиделось вам это»,Хотела продолжать она, объятая неверьем,275 Как вдруг увидела — рупруг подходит долгожданный.Сознанья чуть не потеряв[139], в великом потрясенье,Его в объятья заключив, обвив руками шею,Лишилась голоса она и слез не проливала.Да и эмир, увидясь с ней, не мог владеть собою280 И обцял страстно девушку, к груди ее прижавши.Часами оставались так, сплетенные друг с другом,И если б стратигисса их водой не оживила,На землю пали бы они, лишенные сознанья.Нередко так случается из-за любви чрезмерной,285 И смертью неожиданной грозит избыток счастья,—Так и они злой участи едва не претерпели.С трудом великим оторвать смогли их друг от друга,И поцелуями эмир покрыл глаза любимой,И снова обнял ласково и спрашивал счастливый:290 «Как, нежная ты телочка[140], живешь, о свет мой сладкий?Как ты живешь, душа моя, мое ты утешенье,Голубка нежная моя, кустарник мой прекрасный,И как цветок твой дорогой — как сын живет наш милый?»А девушка еще сильней любовью воспылала,295 И сладким голосом своим ответила эмиру:«Со мной, надежда ты моя, отрада в этой жизни,Опора моя славная, души моей услада!Благополучие у нас царит по доле бога,И милостью всевышнего мы обрели друг друга.300 Теперь и ты, владыка мой, мне о себе поведай»,«Все хорошо,— сказал эмир,— Христос наш милосерден,И сердце матери моей наполнил выршим светомИ родичей моцх сердца и светоч указал им:Божественного знания — увидите их скоро».305 И на руки дитя свое любимое он поднялИ мальчику сказал слова, идущие от сердца:«Когда, прекрасный сокол мой, расправишь свои крылья,За куропаткой полетишь, разбойников[141] осилишь?»Такие сыну своему эмир слова промолвил.310 А между тем узнали все о славном возвращеньеИ побежали по домам, неся благие вести.Не описать их радости, нет слов о ней поведать,—Собрались в хоровод они, пустились в пляс веселый;А скоро к прежней радости прибавилась другая[142]:315 Пришел посланец, возвестив, что мать эмира близко;Без промедленья весь народ — и жены и мужчиныНавстречу выступили ей со стратигиссой вместе,И неспособен был никто пересчитать встречавших.Такое чудо дивное творит любовь святая,—320 Кого не поразит она, не ввергнет в изумленье?И как постигнуть мощь ее, которая сумелаСплотить иноплеменников, в одной свела их вере?Прибывших встретили они и спешились немедля,Друг друга стали узнавать, расспрашивать усердно:325 Невестка — про свекровь свою, про всех родных спросила,А та от радости родных невестки обнимала;Их кони ржали весело и радовались с ними,И радость всех наполнила еще сильнее прежней.И вот вступили в дом[143] они, отпраздновали свадьбу,330 Над матерью свершил эмир святой обряд крещеньяИ от купели воспринял рожденную вторично;Затем сородичей крестил, пришедших вместе с нею[144],И сделался для всех родных отцом в святом он духе.И ликованье общее еще сильнее стало:335 Был счастлив сын глядеть на мать, исполненную веры,И радовалась мать сама, гордясь любимым сыном.Покои выделил тогда эмир в своем жилищеИ предоставил их родным, чтоб жили они рядом.А Дигенис Акрит меж тем все старше становился,340 От бога получил он в дар невиданную доблесть,И кто ни видел мальчика, не мог не изумляться —Дивился мудрости его, отваге благородной,И слава разнеслась о нем великая по свету[145].
И все... Обращение эмира, а затем его родных в христианство — по-видимому, отзвук событий 928 г., когда эмир Мелитины Абу Хафс (потомок Омара, см. прим. I 285) перешел на сторону греков, приняв христианство. К тому же времени относится подобный переход на сторону Византии арабского кочевого племени Бени-Хабиб.
... неся благие вести, τά συγχαρίκια Uoovcu; ср. ниже, III, 311 и IV, 787— ειπείν τά συγχαρίκια. Слово это обозначает вознаграждение за счастливую новость (см. словарь Дюканжа, s. v.). Здесь и дальше означает само сообщение.
И в шелка . . . фиалковый и белый (όξέον λευκοτρίβλαττον). Фиолетовый цвет был характерен для одежд знатных византийцев. Βλαττίον первоначально - означало «пурпур», затем — вообще «дорогой шелк». Ср. J. Mavrogorda to Op. cit., p. 58—59. К. Сафа и Э. Легран в словаре к изданию Т (Paris, 1875, p. 293) переводят: tissu triple de soie blanche et pourpre.
Сознанья чуть не потеряв... Подобные сцены часто встречаются в позднеантичном и византийском романе: Харитон (II—III в.) «Херей и Каллироя», VIII, 1;^«Левкшгаа и Клитофонт», III, 17; «Эфиопика» II, 6. См. также описание встречи любящих во «Флории и Платцафлоре», 1614 сл.; «Ахиллеиде» 1086—1087.
... телочка...— здесь ласкательное обращение к женщине: Βαμάλιν (ср. ниже, IV 767). В других версиях поэмы не встречается. Ср. уличную песенку 600 г. (К. Krumbacher. Geschichte des byzantinischen Litteratur. 2 Aufl. Mimchen, 1897, S. 792) и стихотворение поэта VI в. Агафия Схоластика (Anthologia Palatina, V. 292ι0).
И вот вступили в дом ... — Здесь, по-видимому, под влиянием предыдущего описания прибытия эмира в дом невесты (начало II книги) — повторение II, 40 с бессмысленным в данном случае упоминанием о свадьбе. Ср. ниже III, 334 (и ликованье . . .) =11, 42.