Выбрать главу
, вознаграждал достойно. Напал он на Романию[30], пылая жаждой боя, 50 Завоевал в сражениях окрестности Иракла[31], Разрушил много городов, в пустыни превратил их, Несметное число людей он пленниками сделал,— Случилось так, что земли их остались без защиты, А все защитники страны стояли на границах. 55 В победном шествии своем препятствий не встречая, Он в Каппадокию вступил, минуя Харсиану[32], И вот во всеоружии напал на дом стратига[33]. Кто в силах участь описать, что этот дом постигла? Все домочадцы страшному подверглись избиенью, 60 Богатства много захватил, весь дом опустошил он И девушку увел с собой красы необычайной — Стратига дочь она была и чистоту хранила. Что ж до стратига самого, то был он в дальней ссылке[34], А братья этой девушки стояли на границах. 65 Но мать ее избегла рук язычников и тотчас Послала сыновьям письмо, все горе описала: Как подошли язычники[35], как девушку забрали, Как разлучилась с дорогой, как беды одолели, И в заключенье, сетуя, прибавила к посланью: 70 «О, пожалейте вашу мать, любимейшие дети, Душой моей владеет скорбь, и к смерти я взываю. Любовь к сестре своей родной не смеете забыть вы, Сестру и мать освободить скорее поспешите — Ее — от рабства горького, меня — от близкой смерти. 75 Молю вас всем пожертвовать — лишь бы помочь любимой, Для блага собственной сестры не пожалейте жизни! Пусть сострадание к судьбе несчастной вас охватит, И выступайте в путь скорей, свободу ей несите, Не то увидите, как мать умрет, дитя утратив, 80 А вас самих проклятие родителей постигнет, За то, что отказались внять призывам материнским». А сыновья — все пятеро[36],— слова услышав эти, «Со вздохами глубокими и слезы проливая, Друг друга стали побуждать скорее в путь пуститься 85 И говорили так: «Пойдем, погибнем, за родную!» Вот сели на коней они и двинулись в дорогу, А небольшой отряд бойцов скакал за ними следом. Не освежались сном они и, полные заботы, Немного дней проехали и лагерь увидали[37] 90 В ущелье диком — прозвано оно Непроходимым[38]. Не доезжая, спешились они, достигнув стражи, И отдали письмо свое, о милости прошенье, И повелел эмир тогда к себе доставить братьев. На троне восседал эмир, на золотом, высоком, 95 Стоял тот трон перед шатром, внушая людям трепет, И грозных воинов толпа владыку окружала; Приблизились просители и стал эмир их слушать. Сначала братья до земли три раза поклонились И обратились вслед за тем к эмиру со слезами: 100 «Эмир, слуга всевышнего и Сирии владыка! Да сможешь ты прибыть в Панорм[39], мечеть увидеть сможешь, Да сможешь преклониться ты перед висящим камнем[40] И счастья удостоишься гробницу зреть пророка![41] Пусть до ушей твоих теперь дойдет мольба святая: 105 Красавицу похитил ты, сестру родную нашу, Продать ее нам согласись, всевышнего служитель, Дадим тебе мы за нее богатства, сколько хочешь. По дочери единственной отец горюет тяжко, И мать готова умереть, страдая от разлуки; 110 И вот к сестре своей полны любовью безграничной Мы все друг другу поклялись торжественною клятвой, Что принесем свободу ей или простимся с жизнью». И подивился тут эмир отважной этой речи. Решил узнать он, истинно ль так мужественны братья, 115 И произнес, на речи их спокойно отвечая (Ибо ромейским языком[42] владел он превосходно): «Стремитесь если вы сестре родной вернуть свободу, То изберите одного, кто всех других отважней, И скакунов своих тогда мы оседлаем оба, 120 В единоборство с ним вступлю — пускай борьба решает: Победу если одержу, то станете рабами, А если он одержит верх, то, лишних слов не тратя, Возьмете вы свою сестру, не потерпев убытка, А с ней и пленников других,— найдете их немало. 125 Не соглашусь иначе дать я узнице свободу, Хоть всей Романии взамен предложите богатства. Идите же, подумайте, что больше вам подходит». И вышли братья от него и, радуясь надежде, Чтоб в пререканья не вступать, кому идти сражаться, 130 И спору положить конец, решили жребий бросить. На Константина[43] жребий пал, на младшего из братьев, Того, кто родился на свет с сестрой одновременно. А старший, умастив его перед началом битвы, Сказал[44] в напутствие: «О, брат, пусть крики не тревожат
вернуться

30

Романией (Ρωμανία) средневековые греки называли Византию, считавшуюся, согласно официальной идеологии, законной преемницей императорского рима (Ρώμη). Соответственным образом употреблялись (как и в нашей поэме) слова «ромей», «ромейский» (ρωμαίος) в качестве синонимов византийского, греческого, христианского.

вернуться

31

Иракл, чаще—Ираклия (Ηρακλέος, ср. 1,294—Ηράκλεια) — крепость на пути из Киликии (юго-восточная область Малой Азии) в Иконий. Совр. Эрегли. Неоднократно переходила то к арабам, то к грекам. В 1091 г. была захвачена турками.

вернуться

32

См. выше, прим. к 6 и 7.

вернуться

33

Стратиг — титул полководца, также — начальника фемы (см. выше прим. К 6), области.

вернуться

34

О ссылке отца девушки см. ниже прим I, 270.

вернуться

35

... язычники ... буквально «народы» (εθ-νη). Так, следуя библейской традиции, называли византийцы всех нехристиан, в том числе и мусульман.

вернуться

36

все пятеро ... В «Девгениевом деянии» (МП, П и Тит.) —их трое.

вернуться

37

Здесь τά φουσσατα употреблено в своем первоначальном значении (=fossatum; ср. ниже, I, 210). Обычное его значение в византийской литературе — «армия».

вернуться

38

Непроходимое (букв: «труднопроходимое») ущелье (κλεισούραν... Δύσκολον; ср. «страшные ущелья» — Βεινάς κλεισούρας, А 976), по-видимому, обозначает Киликийские ворота (Гюлек-Богаз) — проход в горах Центрального Тавра (юго-восток Малой Азии).

вернуться

39

Панорм — быть может, имеется в виду город на северном побережье Сицилии, совр. Палермо. В 831 г. был захвачен арабами, в 1072 г. перешел в руки норманнов. В таком случае, это — единственная ссылка в ГФ на город в Европе. Неизвестно, какая мусульманская святыня имеется здесь в виду. Сопоставляется также с Πανόρμον λιμένος в Аравии, упоминаемом Диодором Сицилийским (III, 38, 4).

вернуться

40

О существовании такой святыни в Панорме ничего не известно. Возможно, здесь имеется в виду огромный камень, занимающий центральное пространство под куполом знаменитой мечети Омара в Иерусалиме, которая была выстроена в 688—691 гг. Камень этот представляет собой верхушку горы Мории, служившей некогда алтарем стоявшего на этом месте храма Соломона, и почитается мусульманами как величайшая святыня —центр и основание мира.

вернуться

41

Гробница пророка, т. е. основателя ислама Мухаммеда (ок. 570—632), находится в Медине (Саудовская Аравия).

вернуться

42

ромейским языком... См. выше, прим. к 49.

вернуться

43

Константин — единственный из братьев матери Дигениса, которого выделяет поэма. Это имя популярного героя акритских песен, песен, посвященных Дукам. Младшим из братьев он назван также в Погодинской редакции «Девгениева деяния» (изд. Сперанского, стр. 152). В Т 303, 898, А 320 Константин — старший брат.

вернуться

44

... сказал... С этого места начинается рукопись 9.