Выбрать главу
И вновь солнцерожденная[289] сказала Дигенису: «Стыжусь я сильно, дорогой, что свиты не имею. Когда б отца ты моего последовал совету, 810 Служанки были бы со мной и все мои наряды, И смог узнать бы твой отец, чью дочь ты выбрал в жены, Но так решил ты и теперь оправдываться должен». «Оставь печаль ненужную — пускай одна ты будешь, Любой, о благородная, тебя узнает сразу, 815 И порицать тебя никто за это не посмеет». И вместе съехались они, приветствуя друг друга, С коня спустился юноша с невестою любимой, С коня спустился и эмир и обнял их обоих, Сказал он: «Пусть благословит тебя, дитя, всевышний, 820 Умножит годы пусть твои в покое и довольстве И доли в вечном царствии своем пусть удостоит!» И на седло жемчужное невесту усадили[290], Ей увенчали голову короной драгоценной, И все родные жениха, что собрались на встречу, 825 Подарки ей бесценные преподнесли с любовью. И вот украсив отрока, как украшают юных, Трубя в рога, назад они не медля повернули, На трубах начали играть, забили в барабаны, Звучало сладко пение, звучали их кифары, 830 Разнообразной музыки звучанье раздавалось; И быстро с песнями они пошли обратно к дому. Веселье безграничное над всеми воцарилось,— Кто смог бы объяснить его, сказать о нем сумел бы? Казалось, что сама земля, ступали по которой, 835 Со всеми счастлива была, делила с ними радость. И всякий, кто свидетелем был этому веселью, Рассудок потерял совсем, охвачен ликованьем. Казалось, прыгали холмы и танцевали скалы, Деревьям было весело, ключом забили реки, 840 И воздух весь сиянием наполнился от счастья. Когда поблизости они от дома оказались, Навстречу вышли женщины несметною толпою, И стратигисса[291] молодым сама навстречу вышла, А с нею встретила их мать прекрасная Акрита. 845 Служанки шли красивые в сверкающих нарядах,— Одни цветы несли в руках и миртовые ветви, И наполняли все вокруг благоуханьем чудным, Другие с пеньем двигались, в кимвалы ударяя; Превозносила юношу их сладостная песня 850 И восхваляла девушку, родителей их славных. И устлана была земля ветвями мирта, лавра, Нарциссами и розами, душистыми цветами. И вот в объятия свекровь невестку заключила, Подарок ей почетный дав работы превосходной[292]; 855 Не знало счастье их границ, не знала радость меры. Вступили в дом они, и вот эмир без промедленья Немало воинов собрал, жены своей всех братьев И отроков три тысячи, отправил их в дорогу, Чтобы на праздник свадебный стратига пригласили, 860 И передал: «Прошу тебя, мой сват, придти на свадьбу, А свадьбу ту всевышний сам помимо нас устроил». Услышал эту речь стратиг, отнесся к ней с вниманьем И, по достоинству почтить желая новобрачных, Подарки захватил с собой,— нельзя пересчитать их. 865 И вот на следующий день со стратигиссой вместе Не медля в путь отправился, ни в чем не сомневаясь,— Ведь знали оба хорошо, какой им зять достался. И вот усердья полные и радости великой, Со свадебными песнями[293] прошли они дорогу, 870 А с ними братья девушки со спутниками вместе. Когда же юноши отец узнал об их прибытье, То выехал навстречу им, народом окруженный, Хотел он спешиться скорей, почтительности полный, Но стал молить его стратиг, чтоб он того не делал; 875 И вот, как подобало им, они обнялись крепко И вместе в дом направились, но лишь прошли немного,. Как необъятная толпа им двинулась навстречу, И вместе с этою толпой прислужницы собрались. И дома наконец они торжественно достигли, 880 Толпа их там нарядная с куреньями встречала, Встречала с благовоньями и розовой водою, А во главе встречавших мать стояла Дигениса. Чей разум мог бы передать свершившееся вскоре — Какую встречу дивную гостям эмир устроил, 885 Какую речь прекрасную вела его супруга, Как славно был устроен пир в порядке надлежащем! Столы ломились от еды, от яств разнообразных, И подавали на пиру бесчисленных животных; Флейтисты развлекали их, сменялись быстро мимы, 890 И двигались танцовщицы, телами изгибаясь, Звучала дивно музыка, и чаровали танцы,— Прекрасны были зрелища, одно другого краше. И о приданом договор, когда настало утро, Составили — не передать весь договор дословно! 895 Но те дары, что жениху достались и невесте, Какие превосходные владенья получили,— Не подобает все это оставить без вниманья, И не сказать, хоть коротко, о дорогих подарках.
вернуться

289

...солнцерожденная... См. прим. к IV, 350.

вернуться

290

Здесь следует опоэтизированное описание принятых у знатных византийцев свадебных обрядов.

вернуться

291

...стратигисса... Т. е. бабка Дигениса по матери.

вернуться

292

...работы превосходной... 5Έργα... εξαίρετα, по-видимому, означает здесь женское рукоделие. Ср. Илиада, IX, 390; Одиссея, XX, 72; Феокрит, XV, 37.

вернуться

293

... Со свадебными песнями... По-видимому, имеются в виду традиционные νυφιάτικα τραγούδια.