Флоран. Глупышка. Как может такую девушку, как ты, гордую, независимую, хоть на одну минуту оскорбить какая-то глупая болтовня о деньгах.
Тереза (с грустной улыбкой качает головой). Тут дело не только в деньгах, Флоран. Нет… Еще недавно ваши слова сразу утешили бы меня. А сейчас даже само ваше обхождение — а ведь оно деликатное и тактичное — ранит меня.
Флоран. Я не понимаю тебя, любимая.
Тереза. Да, странно. И я перестала себя понимать. Вот недавно, когда вы чуть было не подрались с этим беднягой Гостой, я сразу угадала, что, хотя вы с виду такой неженка, вы сильнее его. Мне бы гордиться вами — ведь я люблю вас. А я почти возненавидела вас за то, что вы и в этом оказались сильнее. Сильнее всегда и во всем.
Флоран (с улыбкой). Глупышка моя! Значит, теперь ты на меня сердишься за то, что я сильный. Ну, хочешь, я подерусь сейчас с этим официантом. Пусть он меня поколотит как следует, тогда ты будешь меня любить?
Тереза (чуть заметно дрожа). Вы правы, это смешно. Все это глупости, правда, Флоран? Я люблю вас как равная, правда? Я стою вас, я похожа на вас? Я не такая, как они?
Флоран. Нет, Тереза, клянусь тебе.
Тереза. Но вам стыдно за них?
Флоран. Ни капли. Просто смешно.
Тереза. Что же такое со мной? Объясните, что со мной? Я не так счастлива, как прежде.
Флоран. Бедняжка, моя бедняжка. Тебе все причиняет боль. (Обнимает ее.)
Входит чета Тард.
Тард. Какая прелестная парочка!
Г-жа Тард. Ах, я вспоминаю свою юность!
Флоран, слегка смутившись, отстраняется от Терезы.
Тард. Да поцелуйте же ее, по стесняйтесь! Девочка — ваша, чего уж там.
Г-жа Тард. За кого вы нас принимаете, дорогой мсье Флоран? Мы тут все свои — все люди искусства. Да и что греха таить, я сама в любви собаку съела.
Тереза (кричит). Мама!
Тард. Главное — ее счастье, только это у нас на уме! Мы не то, что другие родители… (Бросив взгляд на г-жу Тард.) Гм!.. Разве вот… признаюсь вам… ее внезапный отъезд… принимая во внимание наши концерты…
Флоран. Но вы найдете ей замену — скрипачей сколько угодно.
Тард. Само собой, само собой, увы, не в этом загвоздка… На беду, она тут пользовалась большим успехом. Не скрою от вас, мсье Лебонз объявил, что на другой день после ее отъезда расторгнет с нами контракт. Для нас это настоящий финансовый крах.
Флоран (вынимая бумажник). Я готов поправить дело. Я должен — ведь тут моя вина…
Тереза (державшаяся чуть поодаль, бросается к нему). Нет!
Тард. Как это — нет? С чего это вдруг?
Г-жа Тард. Что с тобой, Тереза? Твой жених сам сказал, что должен…
Тереза. Нет и нет. Только не деньги. Вы и так заставили меня страдать из-за них. Вы и так отняли у меня сегодня частичку счастья. Не хочу я денег. Не хочу, чтобы вы млели от восторга оттого, что он хочет на мне жениться. Я хороша собой, мне двадцать лет, я его люблю — это стоит его славы и его денег. Довольно говорить о деньгах. Флоран, вы дали мне вчера денег на покупку чемоданов. Я их тоже не хочу. (Бежит за своей сумкой.)
Тард (в испуге). Не слушайте ее. Не слушайте!
Г-жа Тард (со стенаниями бежит за Терезой и приводит ее обратно). Но, Тереза… Тереза, образумься, деточка!
Тереза. Вот они, держите! (Швыряет деньги к ногам Флорана.)
Тарды порываются поднять деньги.
Ни с места! Приказываю вам!
Тард. Сумасшедшая! Раз он тебе их дал! Сюда могут войти! Это глупо!
Тереза. Да. Сумасшедшая. (Задыхаясь, смотрит на Флорана.) Вот и все.
Флоран (рассмеявшись). Милая, любимая. Ты — прелесть! Да какое значение имеют для нас эти деньги? Забудем о них навсегда. Хочешь, мы просто откажемся от них? Можно отлично прожить без денег. Смотри, вот… (Шарит в карманах.)
Тереза (тихо). Как все просто для тебя. Я умираю от стыда, а ты все обращаешь в шутку.
Флоран (со смехом бросает все деньги, которые у него при себе). Долой деньги, долой деньги, долой деньги! Отныне забудем, что такое деньги!