Полковник дон Дьего де Л ара, молодой и энергичный энтузиаст, чувствовал, как по его телу пробегала дрожь; он испытывал невыразимое умиротворение, осматривая эту пустыню, неизведанная глубина которой скрывала от него столько необъяснимых тайн и открывала ему во всем его значении и всемогуществе величие Божие.
Невольно он погрузился в какой-то созерцательный экстаз, из которого его только с большим трудом мог извлечь хриплый и гортанный голос проводника.
– Оях!.. – сказал индеец, хватаясь за узду его лошади. – Мой бледнолицый брат спит или же ему явился вдруг Арескуи[8], что он ничего не видит и не слышит?
– Чего хочет мой брат? – ответил молодой человек, сделав над собою усилие и очнувшись. – Уши мои открыты!
– Мы на охотничьей территории техуэлей, сюда брат мой приказал привести себя.
– Онондюре воин, – ответил индеец с торжественной улыбкой, – все тропинки прерии ему известны.
– Но мы здесь одни, и брат мой краснокожий обязался представить меня великому техюэльскому предводителю апоульменов из племени Большого Зайца, именно того самого, которого молюхосы называют Овициата.
– Сказал ли я это? – ответил индеец, бросивши вокруг себя удивленный взгляд. – Кто может знать, где теперь находится великий техюэльский вождь? Мой брат ошибается, я не мог этого сказать ему!..
– С вашего позволения, господин полковник, – перебил его Перрико, – этот дикарь мне кажется плутом, будем осторожнее.
– С какой целью изменяет он нам? – ответил дон Дьего.
– Эх! Кто же может угадать мысли этих дикарей? – сказал старый слуга, покачивая головой.
– Как бы там ни было, мы оба отважны и хорошо вооружены; нам легко будет отделаться от этого индейца, если его намерения враждебны.
– Наконец-то, слава Богу, вы поверили мне.
В то время как оба испанца обменивались этими несколькими словами, туземец сошел с лошади, разнуздал свою лошадь и беспечно улегся на земле.
– Эх! – шепнул Перрико. – Этот человек притворяется слишком спокойным и вероятно для того, чтобы провести нас; поверьте, полковник, что с него не следует спускать глаз.
– Хорошо, – ответил дон Дьего, – но во всяком случае мне кажется, что мы поступим хорошо, если последуем его примеру и отдохнем несколько часов.
Сказавши это, он легко соскочил на землю; Перрико последовал его примеру.
Тотчас же они расседлали своих лошадей и разостлали свои чилийские седла на земле.
Онондюре смотрел, устремив на них свои рыжие глаза, которые сверкали во мраке как глаза дикого зверя.
– Так как мой брат не знает, где отыскать альпоульмена де техюаль, – сказал дон Дьего, – и так как в настоящее время ночь темна, то мы останемся здесь и быть может, когда солнце осветит прерию, мой брат будет счастливее и будет в состоянии отыскать следы, которых он не может видеть.
– Хорошо! – ответил индеец, – на рассвете мы пойдем по охотничьей тропе.
– Пусть будет так, – сказал испанец, – и да ниспошлет моему брату Святой Дух спокойный сон.
– Прекрасно, – прошептал индеец с иронической улыбкой, скользнувшей во второй раз по тонким губам, – все зависит от Бога.
И не говоря ничего более, краснокожий повернулся и закрыл глаза, с притворным или действительным намерением заснуть.
Посмотревши на него с негодованием, полковник, вероятно отчаявшись прочесть на невозмутимом лице дикаря зловещее намерение его, тихими шагами возвратился и подошел к тому месту, на котором Перикко разостлал бараньи кожи и ponchos, род одеял, предназначенных для постели, решившись в душе тщательно наблюдать за всеми движениями и малейшими жестами своего проводника; потому что необыкновенное поведение этого человека, его двусмысленные ответы в высшей степени пробудили его недоверие, а ему не хотелось, чтобы важные интересы, которые были ему поручены, не удались по его вине.
Дон Дьего сел близ Перикко, прислонился к дереву и, скрестивши на груди свои руки, принялся глубоко обдумывать опасное положение, в котором он находился один среди пустыни. Вдали от помощи людей и беззащитный, он находился в руках дикого и алчного дикаря, многочисленные сообщники которого, вероятно укрывшись в окрестностях, быть может, ожидали только сигнала для того, чтобы броситься на него.
– Ба! – сказал он вдруг и как будто бы разговаривая с самим собой, – завтра рассветет и может быть не все потеряно, как я себе вообразил.
– Да, – ответил Перикко, выслушав речь своего господина, – вот характер генерала вашего батюшки, такой же беспечный в опасности.
– Что же мне делать, мой бедный Перикко? – спросил дон Дьего, улыбаясь. – Я боюсь, что попался как мышь в мышеловку, и поэтому я бодрюсь. К чему послужило бы мое отчаяние? Мои жалобы изменят положение дел?
– Я этого не говорю, полковник; не менее вас я нахожу чрезвычайно смешным обычай пенять и плакать подобно женщинам; к тому же и не время. Но ведь говорят же, надейся на Бога, а сам не плошай!
– Эх! Карамба! – крикнул молодой человек с нетерпением, – хорош же ты со своими пословицами, и время ты избрал такое благоприятное для того, чтобы их применять! А я обдумываю давно и не могу придумать средств выйти из этого критического положения, в которое мы так глупо поставили себя!