Выбрать главу

— Пойдем со мной, парнишка, — позвала самая старшая из них грубым, низким голосом с восточным акцентом. — Я покажу тебе пару новых трюков. Ты уже пробовал «Розу Эльды»? Это сейчас самая популярная штука! Кончишь еще до того, как твой приятель отсчитает монеты, точно! — Она с вожделением уставилась на Халли. — С тобой я бы и бесплатно, красавчик…

Катла, озадаченная тем, почему короткая встреча ценится больше, и интересуясь тем, что такое «Роза», уже открыла рот, чтобы спросить, но Халли грубо подтолкнул ее в спину.

— Мы только прибыли, дамы, — крикнул он через плечо, — и нам сначала нужно хорошенько подкрепиться, чтобы обрести силы и воздать должное вашим умениям.

Катла от удивления подняла брови. Так странно было слышать уверенный и спокойный голос ее всегда застенчивого братца.

— Я хочу «Розу»! — раздался крик позади них.

Катла повернулась и увидела пеструю компанию. Во главе ее шествовал маленький кругленький человек в кожаной куртке. Позади него шагали высокий, сухопарый, однорукий мужчина в воинском облачении и уродливый парень в маленькой шапочке и с мрачным выражением лица. Чуть отстав от них, шла грозного вида женщина с короткой стрижкой и острыми зубами. Рядом с ней двигался гигант с длинным мечом, болтающимся на бедре.

— Наемники, — тихо проговорил Халли.

— А! Я их знаю. — Катла расплылась в улыбке. — Джоз! Эй, Джоз Медвежья Рука!

Великан на миг остановился, прищурился, затем повернулся к женщине.

— Смотри-ка, Мэм, что нам принес прилив. Это же Катла Арансон, клянусь Суром!

Женщина сделала еще несколько шагов вперед, и свет от уличного фонаря возле публичного дома лег ей на лицо. Шлюхи посмотрели на компанию и без лишних разговоров отошли подальше.

— А мы думали, ты умерла, — пробурчала Мэм, подозрительно оглядывая Катлу с ног до головы.

— Ты была как мертвая в последний раз, когда мы тебя видели, — сказал толстяк, улыбаясь Катле. — Лежала на берегу, как полукопченая форель, и волосы все обгорели.

— У рыб не бывает волос, — возразил парень в шапочке.

— Так у нее и не было, Док…

— Заткнись, Дого. — Джоз оттолкнул толстяка в сторону и облапил Катлу по-медвежьи, оправдывая свое прозвище. — Я рад, что ты жива, девочка. — Он отступил на шаг и похлопал рукой по своему мечу. — Это лучший клинок из всех, что у меня были. И я мечтаю о таком же прекрасном кинжале.

Катла рассмеялась от радости.

— А, Дракон Вена!

Это и в самом деле был лучший меч из всех, что она выковала, если не считать клинка с сердоликом, которым обладал теперь Тэм Лисица. И он может принести ему настоящую удачу, подумала она.

— Я с удовольствием сделаю для тебя кинжал, Джоз.

Мэм посмотрела на меч и скривила рот.

— Он лишил меня удачи, этот меч. Даже можно сказать, принес несчастье.

С трудом верилось, что Дракон Вена мог принести наемнице несчастье. В самом худшем случае его можно было продать и выручить хорошие деньги.

— Несчастье? — переспросила Катла.

Мэм угрюмо засмеялась.

— Твой милый братец, — сказала она, — одолжил этого маленького красавчика и умудрился угробить им корабельных дел мастера.

Катла нахмурилась. Значит, Фент совершил свое злое деяние с помощью Дракона. Хотя смерть Финна Ларсона не была большой потерей для отряда наемников.

— Король пообещал нам один из кораблей Ларсона, — вставил Джоз, словно читая ее мысли. — Мы думали сами отправиться в северные моря искать сокровища, вместо того чтобы помогать какому-нибудь богатому ублюдку. Да вот только проблемка вышла, Ларсон-то теперь покойничек.

— Но мы же заработали на корабль… — начал было толстяк Дого и замолчал, потому что высокий мужчина в военном облачении пнул его в голень. — Не надо меня бить, Клоббер, я просто подумал о том сундуке с деньгами, что мы выловили из его…

— Ай, что говорить, цены у Дансона взлетели до небес. Совсем не то, что при Ларсоне, — угрюмо пробурчала Мэм.

Катла вдруг притихла, что было совершенно не в ее характере. Она стала размышлять о сундуке с деньгами. Не там ли, интересно, деньги, которые ее отец украл у своих сыновей и отнес Финну Ларсону, чтобы заплатить за корабль?

— Эти деньги… — начала она, но Халли, хорошо знакомый с репутацией этих с виду дружелюбных людей и бывший свидетелем их неистовой жесткости на Ярмарке, быстро сменил тему разговора.

— Раз уж мой брат стал причиной ваших несчастий, — сказал он, — я могу предложить вам пива в качестве хотя бы некоторой компенсации.