Сара оторвалась от витрины.
– Все просто. – Она повернулась к Адаму и улыбнулась. – Пляжи. Я обожаю песок и прибой. Люблю бродить там в сумерках, когда все тихо и спокойно.
Она вздохнула, и Адам вообразил ее на пляже – ветреным днем, одетую в просторный свитер и джинсы, с длинными развевающимися волосами.
– Ты ведь собираешь раковины?
Она широко раскрыла глаза.
– А ты откуда знаешь?..
– Я полагаю, у меня хорошая интуиция. Хочешь заглянуть в этот магазин?
– Конечно.
Они вошли внутрь и принялись изучать заставленный предметами интерьер. На прилавках красовалась коллекция драгоценностей и безделушек, чье сверкание должно было привлечь женские взоры. Сара огляделась, потом направилась к маленькой круговой стойке с одеждой. Заинтригованный, Адам следил за ней. Сара в восторге уставилась на атласное платье; она наклонила голову и поглаживала блестящую красную материю.
– Прелестное, – сказал Адам, заметив традиционный вышитый воротник и сложный рисунок на самом платье.
– Да, – в голосе Сары прозвучало чисто женское благоговение.
Хозяйка, маленькая пожилая китаянка с дружелюбной улыбкой, подошла к ним и потрепала Сару по плечу узловатой рукой.
– Ты примерь, – сказала она на ломаном англий ском.
Сара обернулась, с перепугу прижав платье к себе.
– О нет. Но все равно спасибо.
– У нас есть отдельная примерочная. – Женщина указала на угол, где с изукрашенной бронзовой балки свисала зеленая шелковая портьера.
– Да я просто смотрю. – Сара повесила платье на место, взглянув на него напоследок еще раз. Разочарованная хозяйка вернулась к прилавку.
Адам в недоумении изучал свою спутницу. Она смотрела на платье, явно желая заполучить его, и все же не решалась на покупку. Сара Клауд была загадкой, темноглазой принцессой, которая носила простую одежду и собирала раковины в сумерках. Он не знал, как вести себя с ней дальше. Она приводила его в замешательство и восторг.
«Неужели она одна не замечала своей красоты?» – изумлялся Адам. Самые красивые женщины в Лос-Анджелесе привыкли к вниманию, и однако же Сара как будто не замечала оценивающих взглядов. «Ну, естественно, она же сама не из Калифорнии», – напомнил он себе.
Адам посмотрел на Сару и заметил, что ее руки все еще скрещены. Она была напряжена, и он внезапно почувствовал то же самое.
– Давай что-нибудь купим, – предложил он, надеясь разрядить обстановку. – Ты выберешь сувенир для меня, а я для тебя.
– Ты шутишь, да?
– Нет. – Он собирался хитростью подарить ей платье. – Пойдем. – Адам провел ее на другую половину магазина. – Найди что-нибудь, что, по твоему мнению, мне понравится.
Сбитая с толку, Сара принялась бродить по магазинчику. Она не знала, что выбрать для Адама. Покупки не были ее коньком.
Адам улыбнулся ей, и в животе у нее затрепетали тысячи маленьких крыльев. На этот раз дело было не в нервах. Этот трепет в ней вызвал ее спутник.
Сара взглянула на Адама. Он наблюдал за ней. Пристально, возможно, слишком пристально. А ей все еще надо было подыскать ему сувенир. Просматривая полки, она заметила чайник. Но не просто какой-то чайник. Этот был украшен драконом, нарисованным вручную. Тело змея переливалось золотом, а в глаза были вставлены крошечные красные камешки. «Да, – подумала Сара, – могучее создание, прилетевшее из легенды. А ведь человек, подобный Адаму, мог бы убить зверя, взяв на себя роль рыцаря-защитника, принца из сказки».
Сара подняла чайник и повертела в руках. Глаза змея блеснули ей в ответ. Дракон казался живым, готовым выдохнуть сноп радужного пламени. Сара почти могла чувствовать его жар. Испепеляющее пламя.
– Вот это, – сказала она. – Как тебе нравится?
Адам заморгал.
– Это чайник, Сара.
– На нем дракон, – подчеркнула она.
– Да, но все равно это чайник.
Улыбка застыла на губах Сары. У Адама был такой вид, словно она только что втоптала в грязь его мужскую гордость.
– Ты же пьешь чай, так чем же плох чайник?
Адам скрупулезно изучал чайник, и в животе у Сары снова ожил трепет крыльев. Когда Адам шагнул к ней, это чувство усилилось.
– Ладно, я возьму дракона, – согласился Адам. – Но я хочу, чтобы ты примерила это платье.
Сердце Сары подскочило.
– Почему?
– Потому что я хочу тебя в нем увидеть.
– Но оно не будет на мне смотреться, – запротестовала Сара, неожиданно почувствовавшая себя глупо. – Красный атлас – это не для меня.
– Ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь.
Он бросает ей вызов? Ловит на приманку? В любом случае Сара знала, что должна разубедить его. Она считала себя практичной женщиной. Вряд ли у нее появится повод носить такое роскошное одеяние. Оно не соответствует ни ее внешности, ни ее образу жизни.
– Прекрасно. Я его примерю. – Сара повернулась и направилась к стойке с одеждой, зная, что Адам следует за ней. Взяв платье, она, не оглядываясь, ринулась в примерочную.
Сара задернула занавеску, скинула босоножки и расстегнула блузку. Выскользнув из юбки, она стала рассматривать платье. Оно выглядело слишком ярким рядом с ее мятно-зеленым костюмом. Платье застегивалось сзади на молнию, поэтому Сара раскрыла ее и ступила внутрь него. Когда материя соприкоснулась с ее кожей, Сара вздрогнула. Атлас оказался прохладным на ощупь. Скользким. Почти влажным. Борясь с неприятными ощущениями, Сара заставила себя продолжать. Она не могла дотянуться до молнии, чтобы застегнуть ее полностью, и точно так же ей не удавалось зацепить маленькие крючочки сзади на воротнике. Сара повозилась с ними, но потом сдалась и наконец посмотрелась в зеркало.
Женщина, которую она увидела, поразила Сару. Ее волосы, ниспадающие до пояса, струились по алому атласу, как оникс, тающий на рубинах, – драгоценные камни из сказки, которую она сама придумала. Наклонив голову, Сара скользнула ладонями по своему телу. Платье обрисовывало все изгибы ее фигуры. Оно было порочное. Чувственное.
«Нет, – вдруг занервничала Сара, – это не для меня».
С гулко бьющимся сердцем она надела босоножки и выскочила из примерочной. Она докажет Адаму, что платье не годится. Она…
Она встретилась с ним глазами и потеряла способность дышать.
Он стоял напротив, высокий и прекрасный, наблюдая за ней, и его взор околдовывал Сару. Рыцарь. Принц из сказки. Победитель драконов.
– Оно слишком вычурное для меня, – заявила Сара.
– Нет, – тихо ответил он, – оно совершенно. Позволь мне купить его для тебя.
Сара отрицательно мотнула головой, но Адам настаивал:
– Не снимай его, Сара. Побудь сегодня в нем, для меня.
Как, во имя Господа, она могла отказать ему? Не обратить внимание на удовольствие, прозвучавшее в его хриплом голосе?
Осознав, что молния все еще не застегнута, Сара поджала губы.
– Я… ммм… не сумела застегнуть до конца. Ты не попросишь, чтобы хозяйка помогла мне?
Он улыбнулся.
– Это значит, что ты позволяешь мне купить его для тебя?
– Да. Спасибо. У меня ничего подобного раньше не было.
Адам вдруг приблизился.
– Я сам могу его застегнуть.
«Нет», – подумала, она. Ее сердце и так уже колотится как сумасшедшее.
– Но здесь такие крошечные крючочки…
Его улыбка стала мальчишеской.
– Думаю, я справлюсь.
Он не оставлял ей выбора. Адам был так близко, что Саре пришлось повернуться. «Скольких женщин он одевал? – гадала она. – Или раздевал?»
– Подними волосы, – попросил он.
Порочное. Шелковистое. Опасное. Эти слова кружились у Сары в голове, и голова от них тоже кружилась.
Она перекинула волосы на одну сторону и почувствовала, как Адам коснулся ее шеи. Его руки были ловкими, уверенными и спокойными…
Они ступили в ночной прохладный воздух. Их окружали разные здания, смесь древней и современной архитектуры.
– Где ты научился говорить по-кантонски? – спросила Сара, когда Адам вел ее к уединенной скамейке.