Она вскочила со стула, пересекла кухню и посмотрела на качающиеся за окном пальмы, на лужайку, сбегающую к песчаному пляжу и на темно-голубой океан.
Лоурен помнила, с каким восторгом Бетси говорила о свадьбе, помнила, какими задумчивыми были ее глаза, когда она сказала: «Дики действительно меня любит». Лоурен уже пару раз ошибалась подобным образом, но она не хотела разрушать мечты Бетси. Лоурен была не настолько изнурена любовными и матримониальными неудачами, чтобы думать, что все браки заканчиваются разводами.
Кроме того, она искренне верила, что Дики действительно любит Бетси и они великолепно подходят друг другу. А хорошие люди заслуживают изысканной, безупречной свадьбы.
Она была полна решимости преуспеть.
- Нет, Чарльз, я не собираюсь говорить Бетси, что поставщик умер или что я не в состоянии найти подходящее место для роскошного приема, который обещала ей устроить, если она доверит его организацию мне. - Она не стала признаваться, что Бетси согласилась нанять ее вопреки протестам своей семьи. - Бетси одна из моих близких и давних подруг, и я сделаю все, чтобы ее свадьба прошла без помех.
- Я в вас уверен, мисс Ремингтон.
Чарльз никогда не умел лгать. Лоурен оценила его старания.
- У нас есть что-нибудь к чаю? Какое-нибудь печенье? - спросила она. - Хочется чего-нибудь шоколадного.
Она решительно водила указательным пальцем по списку поставщиков в надежде обнаружить хоть что-нибудь подходящее. Все было бесполезно: она уже говорила со всеми знакомыми шеф-поварами, с местными клубами, в которых бывала или состояла членом, с поварами, рекомендованными Чарльзом.
Но осталась ни с чем, потому что никто не хотел браться за подготовку столь пышной свадьбы за столь короткое время. Очевидно, ей придется поискать что-то не совсем обычное - но определенно не «Зиппос».
Лоурен откусила кусочек от обильно политого шоколадом печенья и задумчиво посмотрела на Чарльза, искусно передвигающегося по кухне. Она никогда не обращала внимания на то, как естественно он здесь смотрится. Она подозревала, что он водит дружбу с миссис Фиск, ее поваром, которая, к сожалению, была в отпуске на Таити. Возможно, Чарльз знаком с кулинарным искусством и умеет так же хорошо приготовить блюдо, как и сервировать его?
Макая печенье в чай, Лоурен изучала ряды кулинарных книг на дальней стене кухни. Раз за разом она наблюдала, как миссис Фиск справлялась в них о рецептах и неожиданно выставляла на стол кулинарные шедевры, которые, казалось, не требовали особых усилий. «Как трудно, должно быть, готовить канапе», - с тоской подумала она.
- Мне кажется, я знаю, что делать, - объявила она Чарльзу.
- У вас есть решение?
- Конечно. Мы сами приготовим стол.
Чарльз склонил к ней голову, и его белые кустистые брови поползли вверх:
- Вы, мисс Ремингтон?
- Мы оба, Чарльз.
- Но я не кулинар, и, простите меня за откровенность, вы тоже не готовите.
- Я что-то приготовила для вас однажды, когда была подростком, и, если не ошибаюсь, вы сказали, что было вкусно.
Чарльз опустил глаза.
- Я лгал, мисс Ремингтон.
Она улыбнулась, чтобы скрыть разочарование и помочь Чарльзу преодолеть смущение. То, что она не умеет готовить, для нее не новость. Она пристально посмотрела на расплывшиеся от слез очертания страницы, вспоминая другое время, когда она старалась понравиться мужчине таким вот старомодным способом - действуя через его желудок.
Лет в двадцать она надеялась при помощи вкусной еды удержать дома своего первого мужа. Но Чип, к сожалению, предпочитал лошадей своей молодой жене с ее стряпней и проводил все время на ипподроме, где спускал огромные деньги.
А потом был Лиланд Ланкастер - второй муж, - который предпочитал ликер ее стряпне и секс с другими женщинами общению с женой. После двух неудачных браков она больше не беспокоилась о приготовлении пищи. Окружающие ее мужчины интересовались не хозяйственными ее талантами, а слиянием своих наследственных денег и ее состояния.
Она слишком поздно поняла, что ее супругов не волновала ни семейная жизнь, ни дом, полный детей, ни просто ее любовь - все то, к чему она так стремилась и что так и осталось лишь мечтой.
Но сейчас ей придется отбросить прочь все свои горькие воспоминания и опасения. Необходимо срочно найти человека, способною создать изумительные канапе.
Она не допустит, чтобы Бетси в самый главный день своей жизни ударила в грязь лицом.
Чарльз подошел к столу и добавил несколько печений на тарелку.
- Вы уверены, что обзвонили всех поставщиков из справочника, мисс Ремингтон?
- Всех. Даже «Барбекю Плохого Буббы».