— Лей в ванну, — резким голосом распорядилась Мэгги. — И помоги мне. Да не пялься ты на мистера Хаммонда. Видит Бог, он всего лишь мужчина, а уж их-то ты перевидала достаточно!
Брент надел халат. Он беспомощно стоял на месте, когда Мэгги с Фелицией усаживали Байрони в ванну.
— Надо бы помыть ей голову, — сказала Мэгги.
Фелиции. — Быстро дай мне мыло.
— Почему она в обмороке? — спросил наконец Брент.
— Не знаю. Не беспокойся. Скоро приедет Сент.
Он хотел увидеть ее тело с самой первой встречи, и ему казалось, что это было очень давно. Но он не увидел его и теперь. Его взгляд задержался на ее затененном от света лице — ужасно бледном.
— Убью мерзавца! — проговорил он тихим, срывающимся голосом.
— Не выдумывай, Брент! Дай мне бархатный халат, тот, вишневый.
Фелиция обмотала влажные волосы Байрони толстым полотенцем, а Мэгги быстро вытерла ее. Брент подал халат.
— Хорошо. Теперь положи ее в постель, Брент.
«Какая она легкая, — подумал он, поднимая ее. — Какая хрупкая…»
Они укрыли ее тремя толстыми одеялами.
Фелиция сняла с волос полотенце и принялась распутывать локоны.
— Прекрасно, Фелиция. Спасибо. Пойди проследи, чтобы доктор Моррис шел прямо сюда. И никому ни слова, Фелиция, хорошо?
— Но кто она, Мэгги? Что она здесь делает?
— Это не твое дело, Фелиция. Делай, что тебе сказано.
— Почему она не приходит в сознание? — снова спросил Брент, когда они остались одни.
— Ради Бога, да не знаю я! У нее сильный жар.
Возможно, инфлюэнца. Стало быть, Брент, это твоя Байрони. Кто она такая?
«Моя Байрони. Та самая Байрони, чье имя ты повторял, когда получал удовольствие с другой женщиной».
— Байрони Батлер, — ответил Брент и посмотрел в расширившиеся глаза Мэгги.
— Жена Айры Батлера?
— Да. Черт побери, она не имеет ко мне никакого отношения, Мэгги! Я уже давно ее не видел.
И не имею никакого понятия о том, почему она оказалась одна, и…
— Очевидно, она шла к тебе.
" — Нет, — с горечью в голосе возразил он. — Она хотела, чтобы я оставил ее в покое. Ей был нужен покой. Она велела мне убираться к черту.
Нет, это говорил только ты.
— Но куда же она тогда шла?
— Я не знаю. Так или иначе с нею, очевидно, что-то случилось…
— Что-то ужасное, и она шла к тебе, потому что больше идти было некуда. — Мэгги помолчала и положила ладонь на лоб Байрони. — Такая молодая, — вздохнула она. — Ты пошлешь за ее мужем?
— Нет, черт побери! Когда я еще на улице предложил ей доставить ее домой, она крикнула мне, что не хочет туда возвращаться. Не знаю, что делать.
— Ладно. Посмотрим, что скажет Сент, — проговорила она, когда в дверях показался доктор.
— Хорошенькое дело, Брент! Вытаскивать человека из дому на ночь глядя… Э, кто это? Байрони!
Сент взглянул на Брента, но тот только пожал плечами.
— Мэгги думает, что это инфлюэнца. Она не приходит в себя, Сент.
Снимая плащ и шляпу, которые он вместе с зонтиком бросил в угол, Сент задал по крайней мере с полдюжины вопросов, но не сказал при этом ни слова.
Усевшись рядом с Байрони, он осторожно приложил ладонь к ее щекам.
— Я пойду, Брент, — сказала Мэгги. — Мы, разумеется, болтать не будем. Пошли за мной, если я буду нужна.
— Спасибо, Мэгги.
— Не скажешь ли ты, Брент, что здесь все-таки происходит? — спросил Сент, не поднимая глаз.
Брент рассказал, как было дело. Доктор что-то пробормотал.
— Тебе, как и мне, остается только догадываться о причинах, — закончил Брент. Он видел, как Сент раздвинул полы халата и приложил ухо к груди Байрони.
— Легкие чистые, — заметил он и уже был готов запахнуть халат, как внезапно замер. Он пристально посмотрел на прекрасные белые груди с маленькими розовыми сосками и, ошеломленный, покачал головой.
— Что, Сент? — спросил Брент, шагнув к кровати.
— Отойди пока, Брент. Не думаю, чтобы моя пациентка была рада твоему присутствию при осмотре.
— Плевать я хотел на то, что она подумает, — проворчал Брент, но отошел к камину и прислонился к нему.
Сент раскрыл халат и осмотрел стройное белое тело. Слишком изящное, подумал он. На грани худобы.
— Когда Байрони родила ребенка? — спросил он.
— Не знаю. Наверное, месяцев шесть или семь назад. А что?
— Просто удивляюсь, — задумавшись, обронил Сент.
«Удивительно. Если Байрони была когда-либо беременна, то я президент Соединенных Штатов», — подумал он про себя.
— Налей-ка немного бренди, Брент. Попробую привести ее в сознание. — Почему она не приходит в себя? Может быть, шок?
Сент раздвинул краем стакана ее губы и наклонил его. Она поперхнулась, и он быстро ее приподнял.
— Отпей немного, девочка, — ласково уговаривал доктор. — Так, еще чуть-чуть. Это согреет.
Байрони услышала мужской голос и, с усилием открыв глаза, увидела расплывчатые очертания человека.
Кто-то чужой! Он прикасается к ней, сейчас сделает ей больно.
— Нет! — простонала она, пытаясь его оттолкнуть.
— Погоди, Сент! — Брент схватил ее за руки и привлек к своей груди. — Успокойтесь, Байрони. Все будет хорошо, обещаю вам. Это я, Брент.
— Брент… — прошептала она. Глаза ее посветлели, и она теперь смотрела прямо в темные глаза Брента. — Я заболела, — прошептала она.
— Я знаю. Здесь доктор Сент. Он быстро вас вылечит. — Он стал осторожно опускать Байрони на подушку, но она крепко обхватила его руками за шею. — Нет, пожалуйста.., прошу вас, не уходите!
— Хорошо, — согласился он. — Не уйду. Я просто хочу уложить вас. Вам надо отдохнуть. Вот так.
Закройте глаза. Хорошая девочка.
Сент не произнес ни слова. Он отмерил несколько капель настойки опия в стакан воды.
— Дайте ей выпить, — сказал он.
Он слушал, как Брент тихим, ласковым голосом уговаривал Байрони. Видел, как он нежно погладил ее руку, когда она погружалась в сон.
— Похоже, у тебя появились неприятности, старина.
Брент с трудом оторвал взгляд от лица Байрони.
— Почему она убежала, — проговорил он. — С нею будет все в порядке, Сент?
— Да, она крепкая девушка. Как я понимаю, ты собираешься оставить ее на ночь у себя?
— А разве есть другой вариант?
— Нет. Если, конечно, ты не пошлешь за Айрой.
Он же ее муж и отвечает за нее.
Брент встал и протянул руку Сенту.
— Увидимся завтра, — сказал он.
— Держи ее в тепле. Когда проснется, дай выпить побольше воды.
Сент надвинул на брови свою кожаную шляпу, глубоко вздохнул и, в задумчивости спустившись по лестнице, вышел на улицу под проливной дождь. "Значит, — думал он, — это ребенок Ирен. Однако как эта ужасная женщина ухитрилась забеременеть? И почему Байрони согласилась участвовать в этом фарсе?
Боже мой, какая неразбериха!"
Байрони что-то бормотала во сне, но Брент не находил в ее словах никакого смысла. Он сидел в кресле рядом с кроватью и не отрывал взгляда от ее лица.
Она волновала его с момента самой первой встречи.
Мысли о ней не давали ему покоя, вызывая порой желание наброситься на нее с кулаками. Увидев, что на ее лбу выступил пот, он встал, смочил салфетку и осторожно вытер ей лицо.
Между ними всегда шла борьба. Вернее, поправил он себя, он всегда на нее нападал и оскорблял. Он изучал Байрони: изящный прямой нос, упрямый подбородок, высокие скулы. Темные ресницы веером лежали на ее бледных щеках. Слегка выгнутые брови были намного темнее волос. Он медленно протянул руку и дотронулся до пряди густых волос. Мягких как… Нет, не шелк.., может быть, как бархат.
Ты что-то быстро очаровался!
Он повторял себе, что она продалась Айре Батлеру, родила ему ребенка. Она стала его подстилкой, черт бы ее взял, ну и пусть остается ею! К нему она не имеет никакого отношения.
Почему она шла к нему? Она же его ненавидела.