Когда я отбросил ее, тень Минотавра бросилась на меня. Я споткнулся, мои конечности ослабли от яда Медузы и я столкнулся с помостом. Я все еще перекрывал ему доступ воздуха и чудовище наконец упало на колени, когда моя сила отняла у него жизнь.
Мое лицо онемело, а конечности отяжелели. Если я не получу противоядие Медузы в ближайшее время, меня парализует. Обычно это длилось несколько минут, но с той дозой, которую я принял, я бы отключился на полдня.
Каким-то чудом я добрался до бара, прежде чем потерял чувствительность ног. Ухватился за барную стойку и перетащил себя через него, едва удержавшись на ногах. Мы запаслись противоядием прямо здесь. Множество людей любили трахаться под параличом Медузы. Хотя я знал, что близок к нужному мне холодильнику, сердце выбивалось из ритма, кости казались хрупкими, а мышцы истощались с каждой секундой. Но больше всего меня ослабил крик Элис.
Я повернулся, чтобы найти ее, но обнаружил позади себя мужчину, который, демонически улыбался, загнал меня в угол за барной стойкой и схватился рукой за мое запястье.
Я попятился назад, пытаясь колдовать воздухом, но мои пальцы не двигались.
Черт, нет, нет, нет. Ну же.
В его свободной руке полыхал огонь и он поднес его к моему лицу, пока я цеплялся за перекладину, чтобы не упасть.
— Скажи «пока-пока» этому милому личику и всей коже на твоем теле, Инферно, — он взмахнул пламенем в мою сторону и я дернулся назад, потеряв хватку на турнике. Его рука отпустила меня и я упал на пол. Сверху на мою грудь хлынуло что-то обжигающе горячее и я моргнул, глядя на мужчину, распростертого на барной стойке, из зияющей раны на шее которого потоками хлестала кровь.
Элис перепрыгнула через него и приземлилась рядом со мной. Разбитая бутылка в ее руке была измазана кровью, но я не мог изобразить улыбку, которую хотел ей подарить. Мое лицо дрожало, губы едва могли дергаться. Мое тело поддавалось коме и я знал, что это означает, что у меня есть только определенное количество времени, пока меня не найдут и не убьет Братство.
— Убирайся… отсюда… — я заставил свой язык работать.
Элис опустилась на колени, в ее взгляде мелькнула паника, когда она рассматривала многочисленные змеиные укусы на моей коже. — Я не уйду, — она подняла руку, чтобы залечить укусы, но я успел покачать головой на полдюйма.
— Анти… дот. Хо-хо-ло-дильник, — сказал я, мой рот был словно набит ватой. Я перевел взгляд в сторону и посмотрел прямо на серебристый холодильник в дальнем конце бара.
Элис задохнулась, пригнувшись, когда над ней вспыхнула и взорвалась магия. Она бросилась к холодильнику, распахнув дверцу.
За баром продолжалась битва, но не похоже, чтобы кто-то еще видел, что мы пришли сюда. Оставалось надеяться, что нам повезет.
Элис вернулась ко мне, повернула мою голову набок и воткнула иглу в вену на шее — поверьте, vampirina знает, где ее искать.
Противоядие разлилось по моему телу, словно лед, тающий в крови. Я чувствовал, как оно распространяется по моим замерзшим конечностям и онемевшему лицу. Но его эффект мог занять несколько минут и нас могли обнаружить в любую секунду.
Элис пыталась оттащить меня в более безопасное место, но без своей вампирской силы она не могла этого сделать.
— Уходи, — умолял я, когда мой язык развязался достаточно, чтобы произнести это слово.
Она опустилась на колени рядом со мной, ее челюсть упрямо сжалась. — И позволить Братству убить моего Штормового Дракона? Я так, блядь, не думаю.
— Твоего? — я вздохнул, чувствуя, как к моим губам возвращается чувствительность, и я смог изобразить наглую улыбку.
Она закатила глаза, но на них также выступили слезы облегчения. — Мой, — подтвердила она, ее пальцы сомкнулись вокруг моей руки. — А теперь поторопись и верни чувства в каждую мышцу своего чертова тела.
— Кажется, мой член снова работает, может проверишь? — прохрипел я.
— Сейчас не время для шуток, Данте, — шипела она, опускаясь ниже и закрывая меня как щит, когда в комнате раздался громкий взрыв.
Я ждал, расстроенный до глубины души, пока мое тело медленно приходило в себя.
Наконец, я прижал Элис к себе и поднялся на колени. В клубе стало тревожно тихо и я подался вперед, чтобы заглянуть за край барной стойки.
Я подавил рычание, заметив Райдера, стоящего рядом со своей второй помощницей, Скарлетт Тайд. Стоя спиной ко мне, они смотрели на двадцать, или больше, членов Клана Оскура, которых они выстроили на полу на коленях. Я попытался разглядеть среди них своего дядю Феликса, но он был либо мертв, либо сбежал.