- Помер.
- Жалко.
- Знаете, какой он прыткий? - спросил Том, хлопая меня по плечу. Леонард хмуро помотал головой. - Раз делаю подачу, он отбивает - аккурат мне мимо уха - и бежит к следующей базе. Я оборачиваюсь и - вообразите! мячик ударяет ему по заднице!
Остальные рассмеялись, только Леонард снова затряс головой:
- Не отвлекай! Ты нарочно отвлекаешь.
- От чего?
- Суть такова - я только что говорил, ребята, и вам невредно послушать - суть такова: если бы Элиот сражался, как настоящий американец, мы бы не сидели в таком дерьме.
- Не вижу никакого дерьма, - сказал Том. - Мне очень даже неплохо.
- Кончай паясничать, - угрюмо вставил Коста.
- Опять за старое. - Стив закатил глаза и потянулся за бутылью.
- Даю руку на отсечение, сейчас мы снова были бы первой державой мира, - упорствовал Леонард.
- Погоди, - перебил Том. - Американцев теперь не хватит и на плохонькую державу, не то что на первую. А что хорошего, если бы мы и всех остальных разбомбили к чертовой бабушке?
Док так разозлился, что ответил за Леонарда.
- Чего хорошего? - переспросил он. - Никакие китайцы не курсировали бы вдоль берега, не шпионили бы за нами, не бомбили бы нас всякий раз, как мы пытаемся отстроиться. Вот чего хорошего. Элиот по трусости погубил Америку. Безвозвратно. Мы на самом дне, Том Барнард, сидим, как в медвежьей яме.
- Ррррр, - зарычал Стив и снова приложился к бутыли. Я последовал его примеру.
- Нам была хана, как только взорвались бомбы, - говорил Том, - что бы ни случилось с остальным миром. Нажми Элиот кнопку, мы просто убили бы больше народу и разрушили еще несколько стран. Нам от этого ни жарко ни холодно. К тому же бомбили не русские и не китайцы...
- Опять врешь, - сказал Коста.
- А то ты не знал. Это чертовы юаровцы. Думали, мы потребуем от них отменить рабство...
- Французы! - завопил Джордж. - Французы!
- Вьетнамцы, - сказал Леонард.
- Нет, не вьетнамцы, - ответил Том. - Когда мы разделались с этими несчастными, у них не осталось даже хлопушки. И решение не наносить ответного удара наверняка принял не Элиот. Он, небось, погиб вместе со всеми. Решал какой-то генерал в самолете, можешь поспорить на свою вставную челюсть. Вот ведь удивил - и весь мир, и себя самого. Особенно себя самого. Интересно, кто это был?
- Трус и предатель, - сказал Коста.
- Достойный человек, - сказал Том. - А если бы нанес ответный удар по Китаю и России, был бы преступником и убийцей. К тому же Россия в ответ послала бы свои ракеты, и в Северной Америке сейчас не осталось бы паршивого муравьишки.
- Муравьи бы выжили, - сказал Джордж.
Мы со Стивом упали лицами на стол и ржали, тыча друг друга в бок "нажимали кнопку", как выражается старичье. Странно - нажал кнопку и началась война... Том взглянул укоризненно, мы выпрямились и сделали по глотку, чтобы унять смех.
- ...пережили больше пяти тысяч ядерных взрывов, - говорил Коста. (С каждой новой встречей число увеличивалось.) - Пережили бы и еще несколько. Я вот о чем: враги тоже заслужили пяток бомбочек. - Он разошелся не на шутку; хотя старички спорят всякий раз, как сойдутся вместе, Коста по-прежнему злится на Тома. - Нажми Элиот кнопку, мы были бы в одной лодке, имели бы шанс выкарабкаться. Эти гады не дают нам отстроиться, восстановить хозяйство!
- А это чем не хозяйство, Эрнест? - Том, пытаясь вернуть разговор в шутливое русло, обвел рукой ярмарочную поляну.
- Кончай дурака валять, - сказал Коста. - Я имею в виду, восстановить все, как было.
- Ага, чтобы нас снова разбомбили, - сказал Том. Однако Леонард слушал только Дока:
- Мы бы восстанавливались наперегонки с коммунистами. И ты знаешь, кто бы кого опередил. Мы - их!
- Ага, - сказал Джордж, - или французов... Барнард тряхнул головой и отобрал у Стива бутыль.
- Тебе как врачу не следовало бы желать другим такого, Эрнест.
- Мне как врачу виднее, что они с нами сделали, - огрызнулся Док. Загнали в яму, как медведей.
- Пошли отсюда, - сказал Стив. - Сейчас начнут выяснять, кто нас завоевал - русские или китайцы.
- Или французы. - Я соскользнул со скамьи и глотнул на прощанье из стариковой бутыли. Том отвесил мне тумака и крикнул:
- Идите отсюда, неблагодарные юнцы. Не желаете слушать историю.
- В книжках прочитаем, - сказал Стив. - Они не напиваются.
- Чего мелет! - сказал Том. Его дружки рассмеялись. - Научил его читать, а он говорит, что я пьян.
- От твоей учебы у них мозги набекрень, - сказал Леонард. - Ты часом книжки не вверх ногами держишь?
Мы ушли, провожаемые подобными замечаниями, и враскачку направились к рыжему дереву. Это был огромный старый дуб, один из полудюжины в парке, на его ветвях висели обернутые рыжей прозрачной пластмассой газовые фонари знак мусорщиков из центрального округа Ориндж. Здесь ближе к середине ночи собиралась наша компания. Никого из Онофре мы не нашли, поэтому уселись в обнимку на траве и принялись отпускать похабные шуточки на счет прохожих. Стив жестом подозвал продавца спиртного и купил за два десятицентовика бутылку текилы. "Вернешь назад без трещины, иначе жди затрещины", - пропел, уходя, продавец. По другую сторону оранжевого дерева жужжал и потрескивал маленький педальный движок - компания мусорщиков подключила к нему маленькую микроволновую духовку и пекла шматы мяса с целыми картофелинами. "Разогрей и ешь! - орали они. - Вот так чудо-печь! Разогрей и ешь!" Я глотнул текилы - крепкое зелье, но во хмелю хотелось пьянеть еще больше - и объявил Стиву:
- Я хорош. Borracho. Aplastaaaa-do [Пьян. В стельку (исп.)].
- Оно и видно, - сказал Стив. - Глянь, сколько серебра. - Он указал на мусорщицу в тяжелом ожерелье. - Глянь! - Приложился к бутылке. - Хэнкер, эти люди богаты. Могут делать что угодно. Идти, куда захотят. Быть кем вздумается. Мы должны раздобыть серебра. Как угодно. Жить - это не просто день за днем ковыряться на одном клочке земли ради пропитания, Генри. Так живут звери. Но мы - люди, Хэнкер, люди, не забывай, и Онофре для нас мал, мы не можем прожить всю жизнь в одной долине, как коровы, жуя жвачку. Жуя жвачку и дожидаясь, пока нас запихнут в чудо-печь и спекут... Хм... Дай-ка мне еще глотнуть, Хэнкер, друг сердечный, меня внезапно охватил приступ неутолимой жажды.
- В самом себе живет бессмертный дух, - мрачно заметил я, передавая ему бутылку. Обоим уже не стоило пить, но, когда подошли Габби, Ребл, Кэтрин и Кристин, мы помогли им прикончить еще бутылек. Стив позабыл про серебро и стал целоваться с Кэтрин - за ее рыжими волосами не было видно, как они это делают. Оркестр - труба, кларнет, два саксофона и басовая скрипка - заиграл снова, и мы затянули под музыку: "Матильда", "О, Сюзанна" или "Я только что видел". Мелисса подошла и села рядом. Я обнял ее и понял - она пила и курила. Из-за Мелиссиного плеча мне подмигнула Кэтрин. Оркестр наяривал, вокруг оранжевого дерева собиралось все больше народу, и скоро мы уже ничего не видели, кроме ног. Сперва мы в шутку угадывали горожан по одним ногам, а потом потанцевали вокруг дерева вместе со всеми.