Желтым карандашом она провела еще одну волнистую линию на неокрашенной части стены.
— Спасибо, но мне больше не нужен кофе, Берна, — сказала она, не оглядываясь.
— Хорошо, — ответила я. — Потому что я его не принесла.
Лулу оглянулась, на ее правый глаз упали волосы. У нее бледная кожа и бледно-зеленые глаза на лице в форме сердечка. Губки бантиком, а линия подбородка говорит об упрямстве.
На секунду она просто уставилась на меня, как будто пыталась принять тот факт, что я не Берна. А потом ее крик прорезал воздух, как нож. Она уронила карандаш, побежала ко мне и прыгнула мне в объятия.
— Лиз! Ты здесь! — проговорила она, обняв меня за талию, как ребенок.
Я подхватила ее и попыталась удержать нас в вертикальном положении.
— Может, ты и крошечная, — прокряхтела я, — но для этого ты слишком тяжелая.
Даже на таком близком расстоянии я не могла обнаружить и намека на магию, которой, как я знаю, она обладает, как дочь двух могущественных колдунов. Ее родители приняли свою магию; Лулу же от нее отказалась. Я задалась вопросом, означает ли ее очевидное отсутствие, что она полностью утратила свои навыки — или она просто научилась лучше ее скрывать.
— Ты вампир. Ты можешь с этим справиться. — Она поцеловала меня в щеку, а потом расцепила ноги и встала на пол. — Дай-ка я на тебя посмотрю.
Прежде чем я успела возразить, она сделала шаг назад и осмотрела меня сверху-вниз.
— У тебя волосы стали длиннее.
Пару лет назад она прилетала в Париж, чтобы повидаться со мной, но с тех пор наша связь в основном была электронной.
— Ага. Так лучше.
— Гораздо. Ты пытаешься косить под Сабрину[36]? — спросила она с ухмылкой. — Ту, что с Одри Хепбёрн? Полна новообретенной сексуальности и обаяния?
На это я выгнула бровь, что было достойно моего отца.
— Ты хочешь сказать, что раньше я не была сексуальной и обаятельной?
— Ты не верила в то, что сексуальна, а убедить кого-то в том, во что сама не веришь — невозможно.
— Ты очень хороша в сомнительных комплиментах.
Она похлопала меня по щеке.
— Честность — недооцененный продукт в наши дни, Лиз. Если бы люди были более честными, мир стал бы гораздо спокойнее.
Я не думала, что пришло время обсудить ее скрытую магию, поэтому закрыла рот.
— Как бы там ни было, похоже, Париж пошел тебе на пользу. И я рада тебя видеть.
— Я тоже рада тебя видеть.
Потом она протянула руку.
Я посмотрела вниз на руку, а потом подняла глаза на нее.
— Что?
— Где мой сувенир?
«Черт возьми. Мне нужно было купить макарони в аэропорту».
— Все еще в Париже?
Она преувеличенно разочарованно вздохнула.
— За это ты должна мне выпивку. — Она указала на меня измазанным краской пальцем. — И колкэннон[37].
Лулу открыла для себя колкэннон в «Темпл Баре», официальном кабаке Дома Кадогана. Также в нем подают ирландские блюда, в том числе и протертую картофеле-капустную смесь, которую я не понимаю.
Моя губа невольно скривилась.
— Колкэннон отвратителен, и я не буду его покупать. Но я куплю тебе «Гиннесса»[38].
— Идет.
— Выглядит потрясающе, — сказала я, надеясь перевести тему с капусты, и указала на роспись.
Она подошла ближе и стерла кляксу.
— Довольно неплохо. Все еще предстоит много работы, но уже довольно неплохо. Хочешь помочь?
— Ты же знаешь, что у меня руки растут не из того места.
— Знаю. Я пошутила. Я люблю тебя, но не хочу, чтобы ты к этому притрагивалась.
Я подошла поближе и, наклонив голову, посмотрела на четырех женщин, чьи тона кожи варьировались от молочно-белого до темно-коричневого. Их конечности — некоторые согнутые, некоторые вытянутые — сливались, как будто они тянулись друг к другу.
— Что за история?
Лулу подняла брошенный карандаш.
— Как думаешь, что это?
Анализировать искусство — не мое. Но я подошла ближе, немного повернулась и показала на крайнюю слева женщину.
— Может, что-то связанное с женщинами, делящимися своими знаниями, своим опытом? — Я указала на полоску золотой краски. — И как это помогает им расти, обогащать их общество.
Она усмехнулась.
— Неплохо, Салливан. Чертовски неправильно, но неплохо.
Меня это разочаровало больше, чем должно было.
— Тогда что это?
Она пожала плечом.
36
«Сабрина» (англ. Sabrina) — американская чёрно-белая романтическая кинокомедия Билли Уайлдера (1954) с участием Одри Хепбёрн, Хамфри Богарта и Уильяма Холдена. Вариация на сюжет «Золушки».
38
«Гиннесс» (англ. Guinness) — пивной бренд, принадлежащий компании Diageo (со штаб-квартирой в Лондоне), изначально относившийся к ирландской компании Arthur Guinness Son & Co, основанной в 1759 году пивоваром Артуром Гиннессом (Arthur Guinness). Пиво «Гиннесс» — самое известное и потребляемое ирландское пиво, ставшее легендой и самым популярным брендом Ирландии.