привыкнув к яркому свету, он понял, что ослепительный блеск исходил от чайников
самых разных форм, размеров и цветов, теснившихся на полках и столиках или
выставленных в гордом одиночестве на пьедесталах. В центре витрины расположился
самый большой медный чайник, какой Чарли видел в своей жизни. В нем, как в
искаженном зеркале, отражался весь магазин, а вокруг ютились чайнички поменьше.
- Это всего лишь для привлечения клиентов, - миссис Кеттл проследила за взглядом
Чарли. – Мой лучший чайник не каждому дано увидеть. Идем.
Женщина прошла через арку в дальнюю часть магазина, где располагалась еще одна
комната так же заполненная чайниками. Но здесь хотя бы было где присесть: четыре
кресла с подушечками расположились вокруг пустого маленького круглого столика.
Билли совершенно не обращал внимания на окружающее его великолепие.
- Где же он? Где Босх? - в нетерпении воскликнул мальчик.
- Дайте-ка подумать, - хитро прищурилась миссис Кеттл. – Неужели ты думаешь, что я
забыла о нем?
- Нет... да, - смутился Билли. – Конечно нет. Пожалуйста, скажите, где он.
- Да здесь, - женщина протянулась руку к одному из чайников и достала черную крысу.
Билли выхватил маленькую тушку из ее рук: - Босх!
Крыса радостно запищала в ответ.
- Ему нравится этот чайник, - заметила миссис Кеттл. – Он облазил все, но этот его
любимый.
- Вы же продаете свои чайники? – осторожно заметил Бенджамин.
- Не беспокойся, милый, я хорошенько мою их, прежде чем отдать покупателю, -
заверила его миссис Кеттл. – Ведь люди считают крыс грязными созданиями.
Позади Чарли раздался стук. Это Спринтер-Боб при виде Босха радостно завилял
хвостом, отстукивая ритм по двум эмалированным чайникам.
- Босх не хочет сейчас играть, - сказал ему Билли, прижимая к себе крысу.
По команде Бенджамина Спринтер-Боб перестал вилять хвостом, но ритмичный стук
тут же сменился свистом чайника на плите.
Миссис Кеттл сняла пальто и п редложила мальчикам сделать то же. Внутри было
градусов на двадцать теплее, чем снаружи, поэтому Чарли снял кофту вместе с курткой.
Все расселись в креслах и миссис Кеттл разлила кипяток по чашкам. Бенджамин не
любил чай, но понял, что вряд ли в чайном магазине ему предложат что-нибудь еще. И
если быть справедливым, напиток был отличный. После пары глотков мальчики
почувствовали прилив сил и оживление, его будто надули как шарик, и он был готов
просто взлететь к потолку.
Пока Чарли с друзьями наслаждались чаем, миссис Кеттл рассказала про рыбную лавку,
хотя никто об этом не спрашивал.
- Раньше там находился мясной магазин, - объяснила миссис Кеттл. – Хозяин был очень
приветливый, частенько дарил мне вырезку. Но однажды ночью он просто исчез, а ведь
даже словом не обмолвился о переезде.
- Возможно, он получил предложение, от которого не смог отказаться, - заметил Чарли.
- Должно быть, - согласилась миссис Кеттл. – Но, если кто-то вложил деньги в магазин,
предполагается, что там будут что-то продавать. Но до сих пор я не видела ни одной
рыбины.
- Но ведь оттуда пахнет рыбой, - заметил Бенджамин.
- Именно, - женщина наклонилась вперед. – И знаете, что? Я думаю, что они написали
на вывеске «рыба», только чтобы никто не спрашивал, почему оттуда так пахнет. Но не
потому, что продают эту самую рыбу.
- О, - поняв, куда клонит миссис Кеттл, произнес Чарли. – Если вы имеете ввиду, что это
чей-то запах, то мы скорей всего знаем чей.
- В самом деле? – светло-карие глаза миссис Кеттл округлились в изумлении.
- Его зовут Дагберт Эндлесс. От него всегда несет рыбой. Он говорит, что способен
утопить любого на суше. Его отец лорд Гримвальд и...
- Я так знала! – воскликнула миссис Кеттл. – Или догадывалась. Дара подозревала, но
не была уверена. О, моя милая подруга, надеюсь с ней все в порядке. Я просила ее
больше не приходить сюда. А ведь мы так близки.
- Но ведь о лорде Гримвальде уже много лет ничего не было слышно... – заметил
Чарли.
- Он скорей всего уже давно женился, - добавил Билли. – И Дара ему больше не нужна.
- Не имеет значения, - миссис Кеттл осушила чашку. Похоже на нее чай не имел такого