- Мы не скажем, - искренне заверил Чарли.
Лицо миссис Кеттл смягчилось: - Я унаследовала способности своего предка, Феромела,
но редко ими пользуюсь. Я имею ввиду магию. Обычно я кую инструменты, упряжь и
даже железную мебель. Но никогда раньше меня не просили выковать меч. Особенный
меч. Конечно, подобная возможность захватила меня.
Чарли нетерпеливо нагнулся вперед: - Кто попросил вас?
Миссис Кеттл улыбнулась: - Рыцарь с красным крестом на серебряном шлеме.
- Похоже, тот, кого мы видели на мосту, - заметил Чарли.
Девочки заговорили одновременно: - Что он сказал? Кто он? Когда он приходил?
Миссис Кеттл подняла руки: - Тише, милые. Я не могу отвечать сразу всем. Он появился
несколько дней назад. Поздно ночью. На нем был плащ и сверкающий шлем с алыми
перьями. Забрало было закрыто, и он не произнес ни слова.
- Но как же вы поняли, что ему нужен меч? - Чарли нагнулся еще ниже, смахнув при
этом сахарницу.
Миссис Кеттл поймала сахарницу и собрала рассыпавшийся по столу сахар назад
внутрь.
- Извините, - смутился Чарли. - Но все-таки, как вы узнали, что ему надо?
Миссис Кеттл достала из кармана сложенный листок бумаги, открыла его и положила
на стол: - Вот как.
Дети уставились на единственное слово, выведено на бумаге: Каледвулх.
- Я даже не могу произнести это, - проговорил Чарли. - Бессмыслица какая-то.
- Наоборот, - возразила миссис Кеттл. - Это слово все объясняет. Это не обычный
рыцарь, и уж точно не мошенник.
- Но что это значит?
- Уверен, что не знаешь, Чарли Бон? Разве оно ничего тебе не напоминает? - миссис
Кеттл серьезно смотрела на мальчика.
Чарли снова посмотрел на слово: - Нет. Извините. Ничего. Подождите... это
валлийский?
- Бинго. Ты прав, это в самом деле валлийское слово. Так называли меч короля Артура в
старинных валлийских легендах. Их слова являлись кодом, который никто до сих пор не
разгадал.
- Ух ты, - выдохнула Оливия. - Это большая честь.
- Никому ни слова, - миссис Кеттл многозначительно приложила палец к губам.
Дети с энтузиазмом затрясли головами, а Чарли пробормотал: - Только тому, кому
доверил бы собственную жизнь.
- Когда рыцарь вернется за мечом? - спросила Эмма, раздумывая, что возможно стоит
еще раз полетать ночью.
- Понятия не имею. Я просто жду. Рукоять еще не готова. Думаю, стоит использовать
золото и серебро, - миссис Кеттл задумчиво посмотрела поверх детских голов. - Может
быть пару жемчужин.
Чарли внезапно вспомнил, зачем пришел в магазинчик, и поставил чайник Феромела
на стол.
- Чуть не забыл. Он почти закипел прошлой ночью.
- В самом деле? - миссис Кеттл коснулась железного бока. - Сейчас он холодный. Но
прошлой ночью тебе угрожала смертельная опасность. Каменные статуи ожили.
Эмма открыла рот от удивления: - Вы знаете?
- Я наблюдала за мальчиком, - кивнула женщина. - И за его ужасным
сопровождающим. Полагаю, ты тоже их видела, когда летала.
- Не могу поверить. Эрик посмотрел на дверь, и огромная каменная статуя вышла
наружу. Это было ужасно.
- Значит, Эрик, - пробормотал Чарли.
Миссис Кеттл поднялась и поставила пустые кружки на поднос.
- Пора работать, - сказала она. - Ваша одежда высохла, девочки.
Чарли вышел, не дожидаясь, когда девочки начнут переодеваться, предварительно
договорившись встретиться с ними днем в Зоокафе. Поблагодарив миссис Кеттл, он
прихватил чайник и покинул магазинчик.
Свернув на Филберт-стрит, Чарли увидел бегущего к нему Бенджамина.
- Чарли! Чарли! Ты видел Боба?
- Нет.
- Он сбежал. Вырвал поводок и убежал, - Бен выглядел очень обеспокоенным. Добежав
до друга, мальчик остановился и согнулся пополам, шумно дыша. - У меня даже
царапина осталась.
- Это не похоже на Боба, - заметил Чарли.
- Он никогда не убегал. Куда он мог направиться?
Чарли попытался сообразить, куда бы Спринтер-Боб отправился без Бенджамина. И
только одно пришло ему голову.
- Лаепатра, - произнес он вслух.
Бен выпрямился: - Лаепатра? Думаешь, он побежал в Темный переулок?
- Там живет его подружка. Эта собачка ему очень понравилась, не так ли?