Выбрать главу

- Мы не скажем, - искренне заверил Чарли.

Лицо миссис Кеттл смягчилось: - Я унаследовала способности своего предка, Феромела,

но редко ими пользуюсь. Я имею ввиду магию. Обычно я кую инструменты, упряжь и

даже железную мебель. Но никогда раньше меня не просили выковать меч. Особенный

меч. Конечно, подобная возможность захватила меня.

Чарли нетерпеливо нагнулся вперед: - Кто попросил вас?

Миссис Кеттл улыбнулась: - Рыцарь с красным крестом на серебряном шлеме.

- Похоже, тот, кого мы видели на мосту, - заметил Чарли.

Девочки заговорили одновременно: - Что он сказал? Кто он? Когда он приходил?

Миссис Кеттл подняла руки: - Тише, милые. Я не могу отвечать сразу всем. Он появился

несколько дней назад. Поздно ночью. На нем был плащ и сверкающий шлем с алыми

перьями. Забрало было закрыто, и он не произнес ни слова.

- Но как же вы поняли, что ему нужен меч? - Чарли нагнулся еще ниже, смахнув при

этом сахарницу.

Миссис Кеттл поймала сахарницу и собрала рассыпавшийся по столу сахар назад

внутрь.

- Извините, - смутился Чарли. - Но все-таки, как вы узнали, что ему надо?

Миссис Кеттл достала из кармана сложенный листок бумаги, открыла его и положила

на стол: - Вот как.

Дети уставились на единственное слово, выведено на бумаге:  Каледвулх.

- Я даже не могу произнести это, - проговорил Чарли. - Бессмыслица какая-то.

- Наоборот, - возразила миссис Кеттл. - Это слово все объясняет. Это не обычный

рыцарь, и уж точно не мошенник.

- Но что это значит?

- Уверен, что не знаешь, Чарли Бон? Разве оно ничего тебе не напоминает? - миссис

Кеттл серьезно смотрела на мальчика.

Чарли снова посмотрел на слово: - Нет. Извините. Ничего. Подождите... это

валлийский?

- Бинго. Ты прав, это в самом деле валлийское слово. Так называли меч короля Артура в

старинных валлийских легендах. Их слова являлись кодом, который никто до сих пор не

разгадал.

- Ух ты, - выдохнула Оливия. - Это большая честь.

- Никому ни слова, - миссис Кеттл многозначительно приложила палец к губам.

Дети с энтузиазмом затрясли головами, а Чарли пробормотал: - Только тому, кому

доверил бы собственную жизнь.

- Когда рыцарь вернется за мечом? - спросила Эмма, раздумывая, что возможно стоит

еще раз полетать ночью.

- Понятия не имею. Я просто жду. Рукоять еще не готова. Думаю, стоит использовать

золото и серебро, - миссис Кеттл задумчиво посмотрела поверх детских голов. - Может

быть пару жемчужин.

Чарли внезапно вспомнил, зачем пришел в магазинчик, и поставил чайник Феромела

на стол.

- Чуть не забыл. Он почти закипел прошлой ночью.

- В самом деле? - миссис Кеттл коснулась железного бока. - Сейчас он холодный. Но

прошлой ночью тебе угрожала смертельная опасность. Каменные статуи ожили.

Эмма открыла рот от удивления: - Вы знаете?

- Я наблюдала за мальчиком, - кивнула женщина. - И за его ужасным

сопровождающим. Полагаю, ты тоже их видела, когда летала.

- Не могу поверить. Эрик посмотрел на дверь, и огромная каменная статуя вышла

наружу. Это было ужасно.

- Значит, Эрик, - пробормотал Чарли.

Миссис Кеттл поднялась и поставила пустые кружки на поднос.

- Пора работать, - сказала она. - Ваша одежда высохла, девочки.

Чарли вышел, не дожидаясь, когда девочки начнут переодеваться, предварительно

договорившись встретиться с ними днем в Зоокафе. Поблагодарив миссис Кеттл, он

прихватил чайник и покинул магазинчик.

Свернув на Филберт-стрит, Чарли увидел бегущего к нему Бенджамина.

- Чарли! Чарли! Ты видел Боба?

- Нет.

- Он сбежал. Вырвал поводок и убежал, - Бен выглядел очень обеспокоенным. Добежав

до друга, мальчик остановился и согнулся пополам, шумно дыша. - У меня даже

царапина осталась.

- Это не похоже на Боба, - заметил Чарли.

- Он никогда не убегал. Куда он мог направиться?

Чарли попытался сообразить, куда бы Спринтер-Боб отправился без Бенджамина. И

только одно пришло ему голову.

- Лаепатра, - произнес он вслух.

Бен выпрямился: - Лаепатра? Думаешь, он побежал в Темный переулок?

- Там живет его подружка. Эта собачка ему очень понравилась, не так ли?