Два чужака вошли в город холодным субботним утром, вернее приплыли по реке.
Оставив лодку привязанной под мостом, они поднялись по крутому берегу к дороге.
Вновь прибывшие двигались странно, слегка покачиваясь, будто привыкли
балансировать на палубе корабля. Их сопровождал клубящийся туман, от которого
замолкали птицы, а прохожие неожиданно начинали кашлять.
Один из незнакомцев был высоким, бледным мальчиком лет одиннадцати с глазами
цвета аквамарина, почти бескровными губами и тусклыми, слегка волнистыми
волосами, время от времени отливающими зеленью. Он шагал по тротуару с
выражением мрачной решимости на худом лице.
У мужчины был такой же холодный взгляд, а волосы тронула седина. Звали его Лорд
Гримвальд, а мальчик был его сыном.
Остановились они у Академии Блуров. Мальчик посмотрел на массивные
каменные стены и башни, охранявшие ворота.
- Это далеко от моря, - произнес он неожиданно мелодичным голосом.
- Тебе придётся научиться жить без моря. Какое-то время, - голос мужчины
прозвучал как эхо во влажной пустой пещере.
- Да, - мальчик сунул руку в карман и, когда коснулся золота из морского клада,
вздохнул с облегчением. Золотые фигурки рыбки, морского ежа и крабов были
подарком его покойной матери.
- Золото со дна моря поможет тебе, - говорила она.
Когда мальчик направился вверх по лестнице, отец окликнул его:
- Дагберт, помни, что я сказал. Старайся сдерживать себя.
- А если я не смогу?
- Ты должен. Нам нужна помощь.
- Это тебе нужна помощь. А я здесь, чтобы учиться, - Дагберт отвернулся и пошел
дальше. Чуть покачиваясь на длинных ногах, он пересек двор и потянул за цепь на
дубовой двери. Где-то в глубине здания зазвенел колокольчик. Мальчик ждал, изучая
бронзовые фигуры, украшавшие двери.
- Они старше, чем все здание, - Лорд Гримвальд провел пальцами по фигуре человека,
держащего молнию. - Это наш предок, Дагберт. Помни, что мы происходим от
Петрелло, пятого ребенка Алого короля.
Одна из створок дверей со скрипом отворилась, и в проёме показался грузный лысый
мужчина с квадратным лицом и маленькими невыразительными глазками.
- Да? - произнес он.
- Нас ждут, - властно объявил Лорд Гримвальд.
- Вы Гримвальд? - прищурился мужчина
- А вы видите здесь кого-то ещё?
- Входите, - привратник, или кто бы это ни был, открыл дверь пошире. - Кабинет
доктора Блура по коридору вторая дверь слева. Вас ожидают. Все трое.
- Как твое имя? - потребовал Лорд Гримвальд. - Я люблю всё знать.
- Уидон, привратник, шофёр и садовник. Этого достаточно? - Уидон направился
прочь, бормоча под нос. - Какой наглый тип.
Оказавшись перед нужной дверью, он несколько раз ударил кулаком, вместо того,
чтобы вежливо постучать.
- Да! - хором отозвались два голоса. Один глубокий и надменный, второй почти
сорвался на визг.
Лорд Гримвальд в сопровождении сына вошел в мрачный, заставленный книжными
шкафами кабинет. Высокий мужчина сидел за письменным столом, а рядом в
инвалидном кресле примостился древний старик, закутанный в шерстяной плед.
Длинные седые пряди свисали из-под круглой черной шапочки. Позади него ярко горел
огонь в камине, отчего в комнате сразу становилось тепло и уютно.
- Лорд Гримвальд, - приветствуя вошедшего, высокий мужчина обошел стол и пожал
руку гостю. - Рад с вами познакомиться. Я доктор Блур, директор школы. Надеюсь,
поездка не доставила вам неудобств.
- Мы прибыли по воде.
- Это невозможно. Море за много миль отсюда, - проскрипел старик.
- Мы передвигались в лодке так быстро, как было возможно, - Лорд Гримвальд пожал
костлявую руку, высунувшуюся из-под пледа.
- Я мистер Изекииль. Мне сто два года. Что думаете об этом? Не верится? - старик
издал хриплый смешок и, не дожидаясь ответа, продолжил. - А этот мальчик...
- Его зовут Дагберт, - представил сына Лорд Гримвальд. - У него много имен, но мы
выбрали Эндлесс.
- Потому что мое имя бесконечно как океан, - гордо заявил мальчик, даже не
вздрогнув, когда костлявые пальцы вцепились в его руку. Он лишь взглянул на старика,