жизни.
- Где он был, Габриэль? - мягко спросила Эмма.
- В сундуке под кроватью родителей. Иногда, когда я плохо себя чувствовал, отец
разрешал мне его надевать, потому что плащ успокаивал меня. Вы же знаете о моем
даре.
Габриэль посмотрел на Чарли, который утвердительно кивнул в ответ.
- Этот плащ единственная ношеная вещь, которую я мог надеть. В прошлые выходные
мне было очень плохо. Я спросил у отца, можно ли взять плащ на несколько минут. Он
отказал. Тогда я стал умолять, и отец признался, что плащ исчез.
Все смотрели на Габриэля в немом ужасе.
- Так его украли? - мрачно поинтересовался Лизандр.
Впервые Чарли подумал, а пытался ли тот рыцарь на мосту спасти их. А как же меч?
Может, миссис Кеттл обманули? Возможно ли, что рыцарю, который пришел ночью в
ее дом, нельзя доверять? Может, кто-то узнал о тайном коде, и воспользовался им,
чтобы получить волшебный меч и использовать его против тех, кто больше всего в нем
нуждался?
Чарли вскочил: - Надо предупредить миссис Кеттл, пока она не отдала меч самозванцу.
- Подожди, Чарли, - остановил его Лизандр. - То, что плащ исчез, не означает, что
рыцарь самозванец.
- Но и то, что он настоящий, ставит под сомнение, - Чарли отодвинул стул. И тут на его
плечо опустилась тяжелая волосатая рука.
- Чарли, мальчик мой, - произнес мистер Комшарр. - Подожди. Я хотел сначала сказать
тебе. Я вспомнил.
- Собер-рись! - прокричал Гомер.
Лизандр схватил птицу за клюв: - Что вы вспомнили, мистер Комшарр?
- Где могут прятать мальчика-оборотня. Под замком есть тайный ход, - мистер Комшарр
был доволен собой; наконец-то ему удалось вспомнить важную информацию. - Моя
прабабушка работала у Блуров уборщицей, и была очень любопытной. Однажды она
наткнулась на люк за сценой театра и забралась внутрь. Это была комната со старой
одеждой. Прабабушка хотела пройти дальше, но фонарь потух, и ей стало страшно
оставаться там. Позже она поспрашивала других слуг, и старый лакей, который родился
в 1799 - представляете - сказал ей, что из той комнаты начинается туннель, ведущий
глубоко под землю и выходящий на поверхность рядом с рекой.
- Мы были в той комнате! - воскликнула Оливия, дрогнувшим голосом. - Но там было
так темно, что мы не решились пройти дальше.
Улыбка сползла с лица мистера Комшарра: - Есть шанс, что они держат бедного
мальчика там. Но думаю, вам не стоит идти туда. Я не желаю, чтобы мои слова
подвигли вас к чем-нибудь опасному, даже смертельному.
Но было уже поздно. Слова сказаны, услышаны и возымели свой эффект на Чарли. Он
уже знал, что будет делать, не смотря на смертельную опасность.
16. Чарли в опасности
Чарли немедленно отправился в чайную лавку. Но в городе были и те, кто очень хотел
ему помешать. Искалеченный и покрытый шрамами, Манфред Блур все еще обладал
властью над одаренными детьми. Джошуа Тилпин, один из самых горячих его
сторонников, с огромным удовольствием помог бы Манфреду отомстить Чарли.
Манфред знал, что во всем виноваты огнецы, но ведь они защищали Чарли, поэтому
именно младший Бон должен понести наказание. Кроме того, еще был Аза. Манфред
не закончил с диким зверем, как его все называли. Несколько недель в темноте, и Аза
снова полностью ему подчинится. Жестокое животное, беспрекословно выполняющие
любое желание хозяина. Если только Чарли Бон ни нашел и ни освободил его.
Чарли знал, что в городе опасно, но не знал, откуда именно ждать удара. Было уже
слишком поздно, когда он понял, что бежит не туда, куда ему надо. Мальчик
остановился на середине лестницы, ведущей вниз, где царила темнота.
- Что я здесь делаю? - спросил он себя. - Я собирался в чайную лавку. Как так
получилось?
Чарли развернулся и направился вверх, но лестничная площадка не приближалась, как
будто он шагал на одном месте. Единственный путь вел только вниз.
- Я не пойду! - крикнул Чарли в темноту. - Останусь здесь на всю ночь, если
понадобится.
Ступеньки дрогнули. Мальчик коснулся стены и к своему ужасу понял, что та движется