Миссис Кеттл с мрачным видом провела мальчиков через море сверкающих чайников к
двери. Шагнув на полутемную улицу, они услышали тихий шепот позади: - Не делайте
глупостей, пока красный рыцарь ни получит свой меч.
Какое-то время ребята молчали, шагая по улице, а потом Танкред спросил: - И как мы
об этом узнаем?
- Возможно, миссис Кеттл сообщит, - пожал плечами Чарли.
Они ощущали чужие взгляды, следившие за ними из-за темных окон, и припустили
рысцой. Но у рыбной лавки Танкред снова остановился, уставившись на окно второго
этажа.
- Дагберта там нет, - произнес он. - Я не чувствую запаха рыбы.
Чарли подошел к магазинчику с каменными статуями, пытаясь разглядеть что-нибудь
через темную витрину. Та самая статуя мужчины, что ворвалась в дом Феромела и
убила кузнеца, стояла там. Чарли отступил назад под взглядом широко открытых
каменных глаз.
- Пошли отсюда, - хрипло пробормотал он и бросился прочь со всех ног.
Танкред догнал его. Добравшись до конца Пимини-стрит, Чарли решил заскочить в
книжный магазин мисс Инглдью, который располагался ближе, чем Филберт-стрит, и
вполне возможно, что дядя Патон уже был там.
Танкред растворился в темноте со словами: - Увидимся завтра.
Чарли довольно усмехнулся и побежал в направлении Соборной площади. В магазине
горел свет. Дверь открыла Эмма.
- Ты где был? - воскликнула она. – Здесь твой дядя.
Чарли проскользнул внутрь, оказавшись в окружении мягкого света свечей и множества
стеллажей с книгами, и увидел мужчину, который вопросительно посмотрел на него
поверх очков.
- Мне так много надо рассказать, - выдохнул мальчик.
18. Волшебный полог
Билли пожалел о том, что решил провести выходные в школе, почти сразу же, как все
покинули академию. Он смотрел, как мистер Уидон закрывал двери, и на него
нахлынуло чувство одиночества. Поговорить было не с кем, даже Босх остался там,
снаружи. Может, кухарка сможет пронести крысу в школу. От этой мысли Билли
полегчало, и он отправился на поиски Дары.
Билли прошел везде, даже заглянул в зеленую столовую, где гремела кастрюлями
миссис Уидон.
- Вы не видели Дару? - робко спросил мальчик.
- Нет! - рявкнула та.
Раньше такой грубый ответ заставил бы Билли бежать без оглядки. Миссис Уидон
всегда пугала его. Но сегодня он почувствовал прилив небывалой храбрости.
- А вы не знаете, где она может быть?
- Нет. Я сегодня за главную.
Билли кашлянул: - А ужин будет?
- Яйцо, - нехотя проворчала миссис Уидон. - Здесь. В шесть. И не опаздывай. Я не знала,
что ты остаешься. Никто мне не сказал.
- Извините, - пробормотал Билли, пятясь назад.
До шести еще целый час. А потом что? Спать? Билли вернулся в спальню.
Единственным развлечением была книга, которую он читал уже в пятый раз. Дойдя до
той части, где дом детей сгорел, он услышал, как кто-то скребется в дверь.
- Душка! - Билли соскочил с кровати и побежал открывать. Он был так рад видеть
старого пса, что опустился на колени и обнял его, а потом спросил: - Где Дара?
- Боится! - гавкнул Душка.
- Я знаю. Она боится водяного. Но где она?
Пес опустил голову.
- Она в своей комнате в восточном крыле?
Старая собака всхлипнула. Или это был вздох? Билли не понял.
- Идем, посмотрим.
Мальчик никак не мог запомнить, которая из множества дверей вела в убежище
кухарки. Но Душка уверенно трусил по темным пустым коридорам и лестницам.
Наконец они подошли к неокрашенной двери, у которой стояла пара туфель.
Билли постучал, но ответа не последовало. Тогда мальчик приоткрыл дверь и просунул
голову внутрь. Чистый фартук лежал на застеленной постели, стул, комод и буфет.
Вытертый коврик у кровати - единственная услада для ног, потому что пол представлял
собой необработанные доски, о которые легко получить занозу. Тут же стояли тапочки,
совершенно новые.
Билли посмотрел на Душку: - Не думаю, что Дара живет здесь.
Пес лишь опустил голову.
- Что такое? Ты чем-то озабочен? Ты чего-то не договариваешь. Разве мы больше не
друзья?