и обратил свое внимание на высокую фигуру, сгорбившуюся в самом темном углу и
старательно прятавшую лицо. На самом же деле этот человек внимательно следил за
происходящим в комнате. Дагберт забылся, увлекшись зловещим существом в тени, и
огонь в камине погас, а по комнате пополз туман, искажая окружающие предметы, как
будто на них смотрели через толщу воды.
- Что за черт, - проскрипел Изекииль, поплотнее укутываясь в плед.
- Это его дар, - бесстрастно объяснил Лорд Гримвальд. - Когда Дагберт достигнет своей
полной мощи, то станет сильнее меня.
- В самом деле? - доктор Блур с интересом посмотрел на мальчика. - Как должно быть
неприятно для вас, Лорд Гримвальд.
- Ничуть. Дагберт послушный ребенок. А если что-то взбредет ему в голову, он умрет, и
прекрасно это знает.
Лорд Гримвальд вел себя так, как будто сына в комнате не было.
- Дети мне были не нужны, но так получилось, - он кивнул на Дагберта. - Я понял, что не
могу с ним расстаться. Как вы знаете, наша семья проклята. Достигнув полной мощи,
сын обращает свою силу против отца, и один из них умирает. Но мы с Дагбертом
заключили договор, и теперь работаем сообща. Не так ли, Дагберт?
Младший Гримвальд утвердительно кивнул.
- Дагберт, соберись!
Мальчик улыбнулся. Туман исчез, а дрова в камине издали шипение и вновь
вспыхнули.
- Интересно, - нахмурился доктор Блур. - Пока он на нашей стороне.
- Приглядите за ним ради меня, - то ли попросил, то ли приказал Лорд Гримвальд. - И я
сделаю все, что нужно.
- Мы поселим его в комнате с Чарли Боном, - радостно заявил Изекииль.
- Пожалуйста, присаживайтесь, - пригласил доктор Блур. - Дагберт, стулья у книжной
полки.
Мальчик принес два стула, а доктор Блур продолжал: - Чарли Бон набирает силу. Его
необходимо приструнить.
- Я могу это сделать, сэр, - заверил Дагберт.
При этих словах фигура, сидевшая в тени, повернула лицо к свету. Лорд Гримвальд
невольно ахнул, а вот его сын смотрел на изуродованное лицо Манфреда Блура со
смесью благоговения и восхищения. Четыре длинных шрама тянулись от линии волос
до подбородка, веки были испещрены мелкими порезами, а верхняя губа вздернута
вверх, как будто юноша оскалился.
- Ужасно, правда? - Изекииль посмотрел на своего правнука. - Но они за это ещё
поплатятся, Манфред.
- Как это случилось? - спросил Лорд Гримвальд.
- Коты, - ответил доктор Блур.
- Коты? - недоуменно переспросил Лорд Гримвальд.
- Леопарды, - раздалось хриплое карканье из угла.
- Они разодрали ему горло, - объяснил доктор Блур вполголоса. - Каждое
произнесённое слово причиняет ему боль.
- Леопарды, - взгляд Дагберта был прикован к лицу Манфреда.
- Леопарды Алого короля, - снова раздалось жуткое карканье.
Дагберт повернулся к отцу: - Мы потомки Алого короля.
Тот согласно кивнул: - Поэтому мы здесь.
- Так ты знаешь историю об Алом короле? - Изекииль подкатил коляску поближе к
Дагберту. – Тебе известно, что когда его жена умерла, король ушёл в леса, взяв с собой
только трёх леопардов? Но ты наверняка не знаешь, что потом он превратил этих
леопардов в котов. Бессмертных котов. Их шерсть яркая, как пламя. Эти коты каждый
раз объединяют детей Алого короля, которые идут против нас, - голос Изекииля звучал
теперь громче. - Они сделали это. Коты изуродовали моего правнука.
- Почему? - осторожно спросил Дагберт, опасаясь гнева старика.
- Чарли Бон, - ответил скрипучий голос из тени.
- Да. Это случилось по вине Чарли Бона, - подтвердил доктор Блур. - Он пытался спасти
своего отца, что конечно замечательно, но, чтобы сделать такое… - директор вытянул
руку в сторону сына.
- И вы нашли способ наказать Чарли Бона? - спросил Лорд Гримвальд.
- Мы надеялись, что вы нам поможете, - доктор Блур раздражённо вздохнул. - У Чарли
есть друзья, понимаете, сильные друзья. Они держатся вместе, как склеенные.
- Клей можно растворить, - спокойно заметил Дагберт.
Все удивленно уставились на мальчика. Но взгляд того был прикован только к
исцарапанным глазам, следившим за ним из тени. Дагберта Эндлесса и Манфреда