Выбрать главу

шкаф. За дверью шкафа Дара увидела Душку, сидевшего у подножия лестницы.

Жилище кухарки на самом деле было тайным.

- Что случилось? - зевнула женщина. - Ты разбудил меня.

Пес гавкнул. Кухарка не понимала собачьего языка, но поняла, что пес чем-то

обеспокоен.

- Ну, входи же, милый.

Душка не хотел входить. Он повернулся к женщине спиной и заковылял вверх по

ступеням.

- Я не собираюсь никуда идти в такое время, - недовольно пробурчала Дара.

Старый пес оглянулся и так жалобно заскулил, что у женщины не осталось сомнений:

случилось что-то очень плохое.

- Подожди, - кухарка метнулась в комнату, накинула халат, захватила фонарик, и только

потом последовала за Душкой, старательно запирая за собой двери. Забравшись на

самый верх лестницы, кухарка уже ругала себя за несообразительность: она же видела

водяного и Доркас Мор в школе после того, как все разъехались. Что-то ужасное

происходило в академии Блуров.

В тайное убежище Дары вело два пути. Один начинался в подсобке со швабрами и

щетками в кухне. Но Душка выбрал другой. Кухарка последовала за ним по длинному

извилистому коридору. Наконец они добрались до маленькой дверки, рядом с которой

виднелась дыра. Туда пес и нырнул. Женщина недоуменно приподняла бровь. Она

немного поправилась после рождества, и точно не пролезла бы в дыру. Она отомкнула

замок и осторожно протиснулась между шкафом и стеной, оказавшись в очередном

коридоре. Пол здесь покрывал ковер. Душка ждал ее.

- Теперь куда? - спросила Дара.

Пес побежал дальше, что при его возрасте и комплекции было немыслимо. Кухарка

последовала за ним, но достигнув жуткого чердака, она замедлила шаг. Ей казалось,

что в любое мгновение лорд Гримвальд набросится на нее. Она почти слышала грохот

его шагов.

- Душка, - позвала она шепотом. - Дальше я не пойду.

Но старый пес лишь ускорился. Определенно, ребенок попал в беду. Кухарка

вспомнила обещание, которое дала сама себе: сохранять баланс между светом и

тьмой, между детьми, которых захватило зло, и остальными. Ее даром было

спокойствие.

Наконец, они добрались до коридора, освещенного газовыми рожками. С тихим

ворчанием Душка протиснулся в приоткрытую дверь одной из комнат. Дара

последовала за псом и, сделав несколько шагов в темноте, споткнулась обо что-то. Она

зажгла фонарь и увидела серый сверток. Под покровам, напоминавшем паутину,

виднелись знакомые белые волосы.

- Билли! - Дара опустилась на колени и попыталась разорвать мягкую, липкую ткань.

- Я бы на вашем месте этого не делал, - раздалось позади.

Женщина подскочила и обернулась. Фонарь выхватил из темноты два знакомых лица:

Дагберта Эндлесса и Доркас Мор.

- Что вы здесь делаете? - строго спросила Дара. - И что вы сделали с бедным

мальчиком?

- То, что он заслуживает, - ответила Доркас.

- Заслуживает?! Ты злая девчонка, - вскричала женщина.

Она чувствовала кожей взгляд Дагберта, и ноги ее превратились в желе. Дара

надеялась, что здесь достаточно темно, и мальчик не видит ее лица. Но к сожалению,

полутьма стерла следы прошедших лет, и теперь она выглядела моложе.

- Я вас знаю, - медленно проговорил Дагберт.

- Конечно знаешь. Я кухарка, - огрызнулась женщина.

- Нет, я видел вас раньше. На фотографии, - мальчик улыбнулся. - Отец хранит ее.

- Глупости, - фыркнула Дара. - Твой отец... здесь?

- Он вернулся на север, - ответил Дагберт. - Ему здесь не понравилось.

Дара не поверила.

- Идите в кровать. Я займусь мальчиком.

- Не делайте этого, - тихим ледяным голосом повторила Доркас.

- Оставьте его в покое, Дара, - Дагберт сделал осторожный шаг по направлению к

женщине.

- Идите спать. Немедленно, - приказала она.

- Идите спать, - передразнив ее, дети рассмеялись. - Нет, не пойдем!

Кухарка заметила, как большая тень метнулась за спинами детей. Она чуть ни уронила

фонарик при мысли, что лорд Гримвальд все-таки здесь. Но это был не он.

- Делайте то, что вам сказано, - прогрохотал чей-то голос.

Кто-то схватил подростков за шиворот и вытащил из комнаты.