Выбрать главу

Дара подняла фонарь повыше и на лице ее расплылась улыбка облегчения: - Доктор

Солтуэзер!

- Доброй ночи, Дара!

Мужчина продолжал крепко держать извивающихся учеников: - Эти дети вас

беспокоят?

- Определенно, - кивнула Дара. - Они сделали что-то ужасное с бедным Билли Грифом.

- Он маленький гад, - закричал Дагберт. - Вы не понимаете, во что вмешиваетесь,

старые дураки!

Мальчишка извернулся и пнул доктора Солтуэзера по голени.

- Прекрати! - рявкнул учитель музыки.

- Делаю, что хочу, - проскрипел Дагберт. - У нас есть разрешение.

- Не мое, - возразил доктор Солтуэзер. - А теперь отправляйтесь по кроватям,

ничтожества.

Мужчина подтолкнул Дагберта и Доркас к лестнице.

Но мальчик остановился, уставившись на доктора Солтуэзера сверкающими

аквамариновыми глазами. Вокруг учителя сгустился туман, а потом пополз по

коридору. Даже Доркас попятилась назад, надрываясь от кашля.

Дара поняла, что не может сделать вдох. Туман заполнял легкие. Она не верила

собственным глазам, в зеленовато-голубом воздухе появились плавающие как ни в чем

ни бывало рыбы и шевелились водоросли, как будто они все оказались на дне моря.

«Разве возможно утонуть на чердаке?» - подумала она.

- Перестань! - прогремел приказ.

Доктор Солтуэзер похоже был невосприимчив к удушающему туману и не замечал

подводного мира вокруг.

Дагберт издал зловещий булькающий смешок: - Ты утонешь.

- Я не могу утонуть!

Дара не была уверена, что расслышала правильно. Слова звучали приглушенно, как

будто пробивались сквозь толщу воды. Но в какой-то момент рыбы и водоросли начали

исчезать, а туман отступать.

Дагберт с растерянным видом стоял в коридоре, а перепуганная Доркас вцепилась в

его руку.

- Отправляйтесь по кроватям, - спокойно произнес доктор Солтуэзер.

Подростки безропотно развернулись и побежали вниз по лестнице.

- Как вы это сделали? - спросила Дара, все еще не веря в то, что только что произошло.

- Меня не просто так зовут Солтуэзер (Saltweather), - улыбнулся доктор.

Женщина глубоко вздохнула, не отрывая взгляда от обветренного лица учителя

музыки.

- Вы... вы один из нас?

Доктор Солтуэзер прижал палец к губам.

- Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь узнал. Я не обладаю сверхъестественными

способностями, но кое-что все-таки могу, - мужчина потер руки. - А теперь займемся

парнишкой.

Серый полог не легко было удалить. Он прилипал к пальцам и цеплялся за рукава.

Учитель и кухарка методично снимали слой за слоем.

- Полагаю, это волшебный полог, - задумчиво проговорил доктор Солтузер, скатывая

обрывки в шар. - Он заглушает мысли лучше обычной материи.

- Его связали, - заметила Дара. - На очень больших спицах.

- Способность, которую унаследовала Доркас от одного из своих предков, несомненно,

- доктор Солтуэзер засунул шар в карман. - Разберусь с этим позже.

Кухарка присела рядом с Билли: - Он приходит в себя, бедняжка.

- Что случилось? - простонал мальчик. - Я искал Душку, а потом... потом...

- Лучше не думай об этом, Билли, - мягко остановила его кухарка.

Молча, доктор Солтуэзер наклонился и подхватил ребенка на руки.

- Куда его отнести, Дара? Мальчику не следует оставаться одному ночью.

- Следуйте за мной, - сказала кухарка. - Но не рассказывайте никому о том месте, куда я

отведу вас.

- Клянусь жизнью, - ответил доктор. - Никому и никогда!

19. Спасательная операция 

Утро понедельника было холодным и темным, так что Мэйзи зажгла свет по всему

дому. Бабушка Бон поднялась необычайно рано.

- Вы же знаете, что будет, если появится мой брат, - ворчала она, сидя в своем кресле-

качалке у плиты. - Все лампочки взорвутся.

- Значит, вставим новые, - ответила Мэйзи. - Но я не могу варить кашу в темноте.

Чарли слышал их, пока чистил зубы в ванной. Когда он вышел, из комнаты дяди Патона

позвали: - Зайди, Чарли. Надо поговорить.

Мальчик заглянул внутрь. Мужчина сидел за столом. Свеча почти догорела. Всю

кровать покрывали исписанные страницы. Чарли подумал, что дядя должно быть даже