Выбрать главу

не ложился.

- У меня мало времени, - озабоченно напомнил мальчик, - надо успеть на школьный

автобус.

- Это ненадолго. Зайди и закрой дверь.

Чарли сделал, как было велено, и подошел к дяде.

- Вы вообще ложились? - спросил он.

- Был занят, - Патон махнул рукой. - Но все получилось. Я доволен собой. Мне удалось

связаться с Бартоломью Блуром и...

- И Нерен? - воскликнул Чарли. - Где они?

Дядя Патон шикнул: - Тише. Не важно, где они. Я знаю нескольких старых знакомых

Бартоломью, и попросил Браунов через них найти его. Они в самом деле самые лучшие

детективы. Им удалось отследить его за короткий срок. Барт трудный человек, но

согласился помочь. Он припаркует фургон около моста - каменного, а не этой опасной

железной штуковины – и будет ждать до рассвета, если получится.

- Около моста, - повторил Чарли, подавив зевок.

- На северной стороне. Под деревьями, - Патон внимательно посмотрел на племянника.

- Ты слушаешь? Вы собираетесь вытащить мальчика-оборотня сегодня ночью, не так

ли?

- Да, конечно.

- Мы с Джулией покопались в старых книгах. Мистер Комшарр прав, старый тоннель

между Академией и рекой существует. Выход находится в еловой чаще над тропой.

Уверен, что Блурам известен этот путь, поэтому будь осторожен, Чарли. Ты идешь

один?

- Танкред и Лизандр помогут. И со мной пойдет Билли: надо будет как-то общаться с

волком.

Дядя Патон посмотрел на бумаги, разложенные на столе. На лице его застыло

торжественное выражение.

- Мне не следует отпускать тебя одного, Чарли. Это очень опасно. Если с тобой что-

нибудь случится, не знаю, как буду объясняться с твоими родителями. Но...

- Я все равно это сделаю, - закончил Чарли.

- Ты все равно поступишь по-своему, - вздохнул Патон. - Все, что я могу сделать, это

помочь со стороны. Мне следовало пойти с тобой, но я слишком заметен, и мой дар...

Мужчина печально усмехнулся.

- Если фонари начнут взрываться, нас сразу обнаружат, - весело заметил Чарли.

Патон кивнул: - Помни, Бартоломью будет ждать на северной стороне моста вместе с

матерью Азы. Кстати, к ним присоединится еще кое-кто.

- Кто?

- Небольшое осложнение, но мы ничего не можем поделать. Муж Венеции, мистер

Шеллхорн связался со мной прошлой ночью. Ко мне его отправил мистер Комшарр.

Патон потер подбородок, а Чарли с интересом ждал продолжения.

- Мистер Шеллхорн решил, как он выразился, сбежать от твоей тети. Ради своей

дочери. В том ужасном доме ей угрожает опасность. Бартоломью сначала заберет их из

Зоокафе.

- А как же Эрик?

Патон покачал головой: - Мистер Шеллхорн с большой неохотой решил оставить

мальчика. Тот очень изменился и теперь полностью подчиняется Венеции, которую

похоже обожает. Было бы очень рискованно посвящать его в детали побега.

- Тролль! - воскликнул Чарли. - Они не смогут пройти мимо него.

- Тролля, дорогой мой, больше нет.

- Как? Он же весит целую тонну.

- Твоя подруга-кузнец очень сильная дама, - заметил дядя Патон. - Тролль под замком,

и если Эрик не знает где, то не может оживить его.

- Слава богу! Куда Бартоломью отвезет их?

- Очень далеко, где все они будут в безопасности. Как известно, Бартоломью Блур

лучшая кандидатура для подобной миссии.

Раздался громкий удар в дверь.

- Ты там, Чарли? - крикнула бабушка Бон, дергая ручку двери. - Ты опоздаешь на

автобус.

Дядя Патон закатил глаза и подтолкнул племянника к двери.

- Кстати, - прошептал он. - Тебе понадобится Оливия.

- Зачем? - удивился Чарли.

- Отвлекательный маневр, - дядя Патон говорил так тихо, что мальчик с трудом

разбирал слова. - Иллюзии. Белые фургоны.

- И с чего это мне волноваться, что ты опоздаешь на автобус, глупый мальчишка? –

голос бабушки Бон прозвучал уже снизу.

Чарли усмехнулся, открыл дверь и выскочил на лестницу.

- Почти готов, - крикнул он.

***

Чарли не заметил в Билли никаких изменений, пока во время первого перерыва, ни

наткнулся на того в раздевалке.

- Надо поговорить, - начал Чарли.

- О чем? - спросил Билли, оторвавшись от книги, которую читал.