не ложился.
- У меня мало времени, - озабоченно напомнил мальчик, - надо успеть на школьный
автобус.
- Это ненадолго. Зайди и закрой дверь.
Чарли сделал, как было велено, и подошел к дяде.
- Вы вообще ложились? - спросил он.
- Был занят, - Патон махнул рукой. - Но все получилось. Я доволен собой. Мне удалось
связаться с Бартоломью Блуром и...
- И Нерен? - воскликнул Чарли. - Где они?
Дядя Патон шикнул: - Тише. Не важно, где они. Я знаю нескольких старых знакомых
Бартоломью, и попросил Браунов через них найти его. Они в самом деле самые лучшие
детективы. Им удалось отследить его за короткий срок. Барт трудный человек, но
согласился помочь. Он припаркует фургон около моста - каменного, а не этой опасной
железной штуковины – и будет ждать до рассвета, если получится.
- Около моста, - повторил Чарли, подавив зевок.
- На северной стороне. Под деревьями, - Патон внимательно посмотрел на племянника.
- Ты слушаешь? Вы собираетесь вытащить мальчика-оборотня сегодня ночью, не так
ли?
- Да, конечно.
- Мы с Джулией покопались в старых книгах. Мистер Комшарр прав, старый тоннель
между Академией и рекой существует. Выход находится в еловой чаще над тропой.
Уверен, что Блурам известен этот путь, поэтому будь осторожен, Чарли. Ты идешь
один?
- Танкред и Лизандр помогут. И со мной пойдет Билли: надо будет как-то общаться с
волком.
Дядя Патон посмотрел на бумаги, разложенные на столе. На лице его застыло
торжественное выражение.
- Мне не следует отпускать тебя одного, Чарли. Это очень опасно. Если с тобой что-
нибудь случится, не знаю, как буду объясняться с твоими родителями. Но...
- Я все равно это сделаю, - закончил Чарли.
- Ты все равно поступишь по-своему, - вздохнул Патон. - Все, что я могу сделать, это
помочь со стороны. Мне следовало пойти с тобой, но я слишком заметен, и мой дар...
Мужчина печально усмехнулся.
- Если фонари начнут взрываться, нас сразу обнаружат, - весело заметил Чарли.
Патон кивнул: - Помни, Бартоломью будет ждать на северной стороне моста вместе с
матерью Азы. Кстати, к ним присоединится еще кое-кто.
- Кто?
- Небольшое осложнение, но мы ничего не можем поделать. Муж Венеции, мистер
Шеллхорн связался со мной прошлой ночью. Ко мне его отправил мистер Комшарр.
Патон потер подбородок, а Чарли с интересом ждал продолжения.
- Мистер Шеллхорн решил, как он выразился, сбежать от твоей тети. Ради своей
дочери. В том ужасном доме ей угрожает опасность. Бартоломью сначала заберет их из
Зоокафе.
- А как же Эрик?
Патон покачал головой: - Мистер Шеллхорн с большой неохотой решил оставить
мальчика. Тот очень изменился и теперь полностью подчиняется Венеции, которую
похоже обожает. Было бы очень рискованно посвящать его в детали побега.
- Тролль! - воскликнул Чарли. - Они не смогут пройти мимо него.
- Тролля, дорогой мой, больше нет.
- Как? Он же весит целую тонну.
- Твоя подруга-кузнец очень сильная дама, - заметил дядя Патон. - Тролль под замком,
и если Эрик не знает где, то не может оживить его.
- Слава богу! Куда Бартоломью отвезет их?
- Очень далеко, где все они будут в безопасности. Как известно, Бартоломью Блур
лучшая кандидатура для подобной миссии.
Раздался громкий удар в дверь.
- Ты там, Чарли? - крикнула бабушка Бон, дергая ручку двери. - Ты опоздаешь на
автобус.
Дядя Патон закатил глаза и подтолкнул племянника к двери.
- Кстати, - прошептал он. - Тебе понадобится Оливия.
- Зачем? - удивился Чарли.
- Отвлекательный маневр, - дядя Патон говорил так тихо, что мальчик с трудом
разбирал слова. - Иллюзии. Белые фургоны.
- И с чего это мне волноваться, что ты опоздаешь на автобус, глупый мальчишка? –
голос бабушки Бон прозвучал уже снизу.
Чарли усмехнулся, открыл дверь и выскочил на лестницу.
- Почти готов, - крикнул он.
***
Чарли не заметил в Билли никаких изменений, пока во время первого перерыва, ни
наткнулся на того в раздевалке.
- Надо поговорить, - начал Чарли.
- О чем? - спросил Билли, оторвавшись от книги, которую читал.