Выбрать главу

- Мы собираемся отыскать Азу. Надо обговорить план.

- Да?

- Ты в порядке? - Чарли нагнулся к маленькому альбиносу.

- Не знаю, - пробомотал тот в ответ. - У меня были странные выходные. Я играл в прятки

с Душкой, а потом...

- Что потом?

- Не знаю. Я проснулся сегодня утром в собственной кровати и не мог ничего

вспомнить.

Чарли присел рядом с другом.

- Но ты хорошо себя чувствуешь?

- Полагаю, да, - кивнул Билли. - Только я больше не понимаю, что говорит Душка, -

Билли закрыл книгу. - Чарли, ты думаешь, с другими животными будет так же? Я что,

потерял свои способности?

- Ты не можешь, Билли. Ты должен поговорить с Азой.

- Я попытаюсь, - неуверенно произнес мальчик. - Разбудишь меня, когда настанет пора?

- Конечно.

Раздевалка начала заполняться учениками, и Чарли пришлось прервать разговор. Он

направился во двор в поисках Танкреда и Лизандра, и увидел их прохаживавшихся

вместе по полю. Ребята остановились, заметив Чарли.

- Ты решил? - тихо спросил Лизандр.

- Все надо сделать сегодня ночью, - ответил Чарли. - Азу будут ждать.

- Хорошо, - заметил Танкред. - Чем раньше, тем лучше. Безопаснее дождаться глубокой

ночи. Я как-то видел свет у Блуров в час.

- Тогда в два, - согласился Чарли.

- Сможешь проснуться вовремя? - спросил Лизандр.

- Отец подарил мне новые часы с будильником перед отъездом, - Чарли с гордостью

показал на черный циферблат со светящимися цифрами.

- Ух ты! - выдохнул Танкред. - Впечатляет. Надеюсь, звонок не разбудит всю спальню?

- Ты уверен, что хочешь это сделать, Чарли? - с серьезным выражением лица спросил

Лизандр. - Все поймут, если ты отменишь операцию. Это не простое дело.

- Аза может покусать тебя, - поддразнил Танкред.

Чарли усмехнулся, хотя в этот момент ему было не до смеха.

- Все, как договорились?

- Я прослежу за Манфредом, который наверняка будет вместе с Дагбертом, - Лизандр

посмотрел на светловолосого друга.

- Тогда мне не о чем беспокоиться. Увидимся ночью.

Вернувшись в холл, Чарли заметил группу ребят, окруживших Джошуа и близнецов. У

Тилпина под глазом темнел синяк, у одной из Бранко был расквашен нос, у другой -

голова замотана бинтом. Джошуа указал на Чарли, и все повернулись, уставившись на

него.

Чарли только махнул им рукой.

В обед он с трудом мог проглотить кусок от волнения. Весь день сердце стучало как

сумасшедшее, руки были холодными, а на последнем уроке французского к своему

неудовольствию Чарли обнаружил, что у него трясутся ноги.

- Я не нервничаю, - сказал он сам себе.

Фиделио наклонился к нему и прошептал: - Что с тобой, Чарли?

- Тихо! - прикрикнула мадам Тессьер.

- Потом расскажу, - ответил мальчик.

- Тихо! - снова приказала мадам Тессьер.

Чарли повезло остаться с Фиделио наедине, когда все убежали в столовую на ужин, и

рассказал другу все.

Фиделио озабоченно нахмурился: - Мне пойти с тобой? Я хочу сказать, что вы с Билли

будете одни в этом ужасном месте наедине с одичавшим зверем...

- Аза не одичал, - заметил Чарли.

- Откуда ты знаешь? Он не оборачивался в человека уже две недели и мог

окончательно озвереть. Зачем тебе это?

- Аза рискнул всем, чтобы помочь мне, - с горечью проговорил Чарли. - Я не могу

оставить его... в таком состоянии.

Фиделио пожал плечами: - Хорошо. Я пригляжу за Дагбертом, если тот проснется.

- Конечно, проснется, - уверенно заявил Чарли.

Оставалось поговорить только с одним человеком: Оливией. Фиделио решил

сопровождать его в спальню девочек.

- Ты можешь наткнуться на надзирательницу, - резонно заметил он.

Так и произошло. Женщина стояла перед дверью спальни Оливии со стопкой

простыней.

- Вы далеко забрели, - проворчала она.

- Я пришел за книгой, - выдал придуманную заранее легенду Чарли.

- Обойдешься, - маленькие черные глазки Лукреции Юбим смотрели прямо на

внучатого племянника. - Я слышала очень неприятные вещи о тебе, Чарли Бон. Нам

всем противно при мысли о том, кем ты стал. Хотя с таким отцом, не удивительно...

- Что вы имеете ввиду? - воскликнул мальчик, сжав кулаки. - Мой отец стоит сотни