Выбрать главу

прищурился, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте. Ничего не было видно. А потом

издалека донесся вопль Билли (который как раз поскользнулся в темном коридоре).

Манфред удовлетворенно улыбнулся, повернулся, и к своему полному изумлению, нос

к носу столкнулся с Лизандром Ведом.

- Ты что здесь делаешь?  - накинулся на него Манфред.

- Отдай ключ, - потребовал Лизандр.

- Ничего я тебе не дам, - усмехнулся Манфред. - Убирайся отсюда, пока я ни позвал

Уидона.

- Уверен, Уидон сейчас очень занят, гоняясь за белыми фургонами по всему городу. А

теперь отдай ключ.

- Попробуй, забери!

- Хорошо, - Лизандр поднял руки и закружил по комнате, пробираясь между сундуками,

чемоданами и корзинами. Его мелодичный голос отражался от стен, выводя

загадочные слова. Пока Манфред медленно отступал к лестнице, к Лизандру

присоединились барабаны, бледные фигуры заполнили комнату, постепенно

превратившись в высоких темнокожих людей. На их руках, сжимавших длинные копья,

поблескивали золотые браслеты, а тела были завернуты в белые одежды.

- Иллюзия, - пробормотал Манфред.

- Ты же знаешь, что нет, - ответил Лизандр. - Это мои предки. И они так же реальны, как

и остальные жители города.

Один из воинов шагнул к лестнице, загородив Блуру путь к бегству.

- Отдай ключ, - Лизандр протянул руку.

Манфред молча покачал головой. Сжав ключ в кулаке, он двинулся прочь от лестницы,

пробираясь между сундуками.

- Тогда пеняй на себя.

Лизандр издал долгий певучий звук, и воины двинулись к Манфреду. С придушенным

криком тот кинул ключ в Лизандра и, открыв крышку ближайшей корзины, запрыгнул

внутрь.

Лизандр нагнулся и защелкнул замок на крышке, потом поднял ключ и сел на корзину в

ожидании.

Чарли и Билли с удивлением заметили мерцавший между колоннами свет. Они

осторожно вошли в комнату, и увидели Лизандра в окружении своих предков.

- Какого... – начал было Чарли.

Но Лизандр шикнул и указал на корзину, на которой сидел. Расстегнув замок на

крышке, он повел всех вверх по лестнице.

Прежде, чем захлопнуть люк, Лизандр что-то тихо пропел своим предкам, и лицо его

расцвело довольной улыбкой.

- Что происходит? - спросил Чарли.

- Манфред приготовил для вас ловушку, - объяснил юноша. - Но сам в нее угодил. Мои

предки продержат его внизу до рассвета.

Билли в ужасе уставился на улыбающееся лицо друга: - Но он будет в ярости. Он... он...

- Он ничего не сделает, - закончил за мальчика Лизандр. - Думаете, Манфред захочет,

чтобы все узнали, что он не смог задержать вас и как всю ночь прятался в корзине?

Поверьте, Блур слишком горд для этого. А теперь расскажите, как все прошло.

- Отлично, - кивнул Чарли.

Пробираясь в спальню на цыпочках, Билли сонно прошептал: - Мы видели Красного

рыцаря, Зандр, и белую лошадь. Думаю, лошадь - это королева, которую Изекиель

случайно оживил.

- Тогда возможно, что Красный рыцарь - это король, - заметил Лизандр.

- Должно быть, - согласился Чарли.

***

На другом конце города мистер Браун возвращался домой, когда его внимание

привлекли белые фургоны, похожие друг на друга как две капли воды. Всего он

насчитал 17, и записал их точное расположение в блокнот. Единственный белый

фургон, который он не видел, мчался прочь из города.

21. Открытка для Чарли 

Утром в Академии Блуров царила очень любопытная атмосфера. Даже те, кто не

участвовал в побеге Азы, почувствовали это.

Дагберт Эндлесс лежал в кровати, и лицо его было покрыто царапинами и ссадинами.

Время от времени он стонал и бормотал что-то про ветер, при этом прижимая крепко

стиснутые в кулак пальцы к щеке. Никто не знал, что у него там, хотя иногда между

пальцами поблескивало.

- Оставьте его в покое, - приказала надзирательница. – Его часто мучают кошмары.

Дагберту разрешили остаться в постели, что было неслыханно для Академии Блуров.

В западном крыле Манфред Блур тоже лежал в своей кровати, отвернувшись к стене и

бормоча что-то о призрачных воинах.

Старый Изекиель подъехал к его двери и постучал. Но ответа не последовало. Старик