Выбрать главу

— Инспектор, разрешите на этот раз поехать за сестрой мне, — настаивал Роб Филлипс. — Может, похититель видел детектива в лицо. Нельзя рисковать.

Парсонс пропустил это заявление мимо ушей.

— Вы абсолютно уверены, что никто из ваших знакомых не способен на такой поступок? — в который раз спросил он.

В ответ молодой человек покачал головой:

— Конечно, среди наших знакомых таких нет. Не могу поверить, что кто-то решится на такое.

В конце концов сошлись на том, что во второй раз в лес отправится Роб. В глубине души Филдинг порадовался, что теперь на задание отправится не он. У него еще не до конца выветрилось смутное сомнение, что, возможно, каким-то образом в провале первой попытки все-таки виноват он. Хотя вряд ли. Во всяком случае, он не видел, что он сделал не так.

Однако на этот раз Парсонс решил держать ситуацию под контролем.

— Мы пробовали вести себя честно, — поделился он с Филдингом. — Учесть такие незапланированные факторы, как твой дурацкий браконьер, разумеется, нам не под силу. Похоже, в этом и кроется наша ошибка. А права на нее у нас теперь не осталось. Введем в дело ребят из группы быстрого реагирования. Пусть делают вид, что они солдаты на сборах. В Оукхэмптонском военном лагере их более чем достаточно.

— Он их сразу раскусит и не купится на такое, — вмешался Тодд Маллетт. — Человек с винтовкой однажды уже спугнул его.

— Если доставить их на место достаточно быстро, он их даже не заметит.

Разумеется, Филлипсам о новом плане ничего не сказали. Но в половине одиннадцатого ночи, примерно за полчаса до того, как Роб Филлипс должен был покинуть ферму, чтобы проделать тот же путь, что и Майк Филдинг вчера, похититель позвонил опять.

— Я меняю место, — сообщил он. — Оставьте рюкзак у вершины Хэй-Тор. У самой вершины.

— Вот дерьмо! — выругался Филдинг. — Такой крюк придется делать. И Хэй-Тор… ни ему, ни девушке туда незамеченными не пробраться.

— Как, кстати, и нам, — прокомментировал инспектор.

Хэй-Тор — самая высокая точка Дартмура, открытая всем ветрам, возвышалась вдали за вересковыми пустошами, начинавшимися за деревней Блэкстоун.

— Может, дело как раз в этом. Не знаю. Интересно, что он…

Парсонс и Филдинг совещались в главной гостиной фермерского дома, где их не слышали и без того раздавленные горем члены семьи, собравшиеся, как обычно, в кухне.

— Я вызову ребят из Фернвортской группы быстрого реагирования. Вдруг у них получится придумать, как незаметно разместиться у самой вершины Хэй-Тор, — чуть слышно проговорил Парсонс.

Тревога не покидала Филдинга, когда он слушал, как босс передает по рации новый план. Но у него не было разумной альтернативы, которую он мог бы предложить. Так ли уж хорош этот ход? Через несколько минут стало ясно, что не так.

Роб уже собрался отправиться к новому месту назначения, когда похититель снова позвонил. К телефону подошел Билл Филлипс.

— Скажи этим свиньям, что я не видел, как парни с винтовками входили в лес, но очень хорошо видел, как они выходили оттуда. И еще — передай им, когда твоя дочурка помрет, это не я убил ее. Это останется целиком на их совести.

Связь прервалась, а Билл Филлипс с потрясенным видом остался стоять, глядя на трубку в руке, из которой доносились короткие гудки. Затем он повернулся к Филдингу и Парсонсу.

— Вы хоть соображаете, что делаете?! — заорал он на них. — Он прав. Этот негодяй прав! Если моя дочь умрет, виноваты в этом будете только вы! Я хочу лишь одного — отдать ему деньги и вернуть мою девочку. Почему вы все не хотите этого понять?!

Инспектор Парсонс хладнокровно посмотрел ему прямо в глаза, все такой же невозмутимый руководитель расследования. Если неожиданный поворот событий потряс его, как и Филдинга, то внешне это на нем никак не отразилось.

— Мистер Филлипс, мне приходится принимать во внимание не только безопасность вашей дочери, но и вашего сына. Боюсь, похититель просто дурачит нас. Будет жаль, если мы попадемся в расставленную им ловушку.

— Тогда оставьте меня в покое! — не унимался Филлипс. — Я все сделаю сам. Он испугался, и, если упустить его, мы потеряем Анжелу. Бог знает, что он с ней сделает.

«Если уже не сделал», — подумал Филдинг, но вслух произнес как можно увереннее:

— Мистер Филлипс, постарайтесь держать себя в руках. Очень скоро он снова свяжется с вами. Я даже не сомневаюсь в этом. Ему нужны ваши деньги, а не ваша дочь.