Выбрать главу

— Честное слово, Виктория, ты похожа на павлина со своим тщеславием, когда стоишь здесь и любуешься на себя в зеркало, — брюзгливо проговорила Харриет за спиной Виктории. — Так ты опоздаешь в церковь. Ну, хватит торжествовать. Я заметила эту улыбочку, что блуждает у тебя на губах. Я ведь тоже вижу твое отражение, моя дорогая.

Виктория хотела повернуться и обнять кузину, но побоялась смять платье или, еще хуже, посадить на него пятно, ибо сегодня на щеках Харриет румян было намного больше обычного. Они должны были скрыть следы слез на ее лице. Бедная Харриет, сочувственно подумала Виктория, для нее такой удар, что я раньше ее иду к алтарю. Сначала Харриет вообще отказалась приехать на свадьбу. Недавно ее жених, лорд Генри Бэкон, застал ее в весьма двусмысленной ситуации и немедленно расторг помолвку, с горя отплыв в Индию. Так что и этот сезон Харриет вновь заканчивала, не достигнув желанной цели.

— Я не злорадствую, — улыбаясь, сказала Виктория кузине. — Просто я так счастлива сегодня, что все вокруг вызывает у меня улыбку.

— Еще бы ты не была счастлива! По правде, говоря, мне не следовало быть здесь после того, как ты увела лорда Хардвика прямо у меня из-под носа, — раздраженно ответила Харриет.

Виктория прекрасно знала нрав своей кузины, поэтому не стоило позволять дурному настроению Харриет испортить лучший день в ее жизни.

— Ты сама утверждала, что вовсе не стремилась заполучить лорда Хардвика, — Виктория не удержалась и чуточку поддразнила Харриет.

— Не знаю, с чего ты это взяла! Он красив как бог, и ты правильно сделала, что вела себя скромницей, — Харриет умышленно вносила в свои слова какой-то пошловатый оттенок.

Виктория расхохоталась.

— Дорогая кузина, ты абсолютно права и в том, и в другом отношении. — Взяв Харриет за руку, она сообщила: — Я слышала, что на свадьбу приезжает троюродный кузен Нейла, маркиз Вексфорд. О нем идет молва, что он почти так же красив, как лорд Хардвик, и вдвое богаче. — Она придвинулась ближе к кузину и прошептала. — Я поняла, что он ищет жену и имеет пристрастие к пышным блондинкам с независимым складом ума. Нейл говорит, что его ничуть не смутит небольшое пятнышко на репутации.

— Правда? — рука Харриет взметнулась к безупречно уложенным волосам, и она поправила шляпу, которая и без того отлично сидела на голове. Кузина игриво улыбнулась. — Я должна познакомиться с ним.

— Это уже устроено. На обеде ты будешь сидеть рядом с ним. Осмелюсь предположить, что ему не удастся долго сопротивляться твоему обаянию.

— Девочки, вам следует поторопиться! Уже почти полдень. Ей-богу, вот уж нашли время для болтовни! — Леди Блам подошла к ним сзади и слегка подтолкнула. Сегодня она тоже вся светилась от радости. Когда этим утром она встретилась с сестрой, леди Клаудией, так трудно было удержаться от злорадства. Но она знала, что такая хорошенькая девушка, как Харриет, в скором времени устроит свою судьбу, как только в ее жизнь войдет подходящий мужчина.

— Маркиз. Ну-ну.

— И очень богатый, — добавила Виктория на ходу. Они проплыли через входную дверь на улицу, и расселись по каретам, которые должны были доставить их в часовню, где уже собрались гости.

Лорд Хардвик стоял у алтаря каменной церкви, построенной в XIII веке прославленным Бламом-крестоносцем, нетерпеливо ожидая прибытия своей ненаглядной Виктории.

Церковь была до отказа заполнена людьми, которые пришли пожелать им счастья. Он думал от тех годах, когда он прикладывал столько усилий, чтобы избежать этого дня. А теперь он был почти женат и чувствовал, что его сердце вот-вот разорвется от счастья, гордости и любви. Виктория была для него идеальной спутницей: своенравная, но добрая, целомудренная и пылкая. Он с замиранием сердца думал об их первой брачной ночи, он знал, что Виктория разделяет его пылкую страсть. И сегодня ночью они, наконец, утолят свое пламенное влечение друг к другу.

Органист начал играть, и Хардвик оглянулся на дверь, чтобы увидеть, как Виктория вступает в церковь, подобно светлому ангелу. Когда их глаза встретились, она нежно улыбнулась ему, а он едва не задохнулся от порыва чувств, захлестнувших его. Он лишь ликующе улыбнулся в ответ, и глаза его были полны любовью к Виктории.

Виктория, забыв обо всем на свете, плавно шла по проходу. Она видела только Нейла в синем бархатном наряде, с накрахмаленным кружевным галстуком на шее, к которому была приколота королевская красная орденская лента со знаком графского достоинства. Ее возлюбленный Нейл, будущий супруг. И отец ее будущих детей. Скользя по проходу к алтарю, она молилась, чтобы их дом был полон маленьких Нейлов, и пусть среди них будет малышка Виктория.

А потом они встали перед викарием Олсбруком, который ясным и отчетливым голосом начал произносить слова свадебного обряда. Виктория слышала, как Нейл громко повторяет обеты, заявляя перед всем миром, что он берет ее в жены. Виктория отвечала тихо, но надеялась, что в ее голосе звучала та же убежденность. Она думала, что могла бы умереть от счастья, которое переполняло ее.

И вот церемония закончилась, и Нейл склонился, мягко привлекая ее к себе и жадно ища губами ее губы. Его объятия становились все более страстными; он прижимал ее к себе, как будто хотел слить их тела воедино. Руки Виктории обвились вокруг его шеи, зарывшись в его мягкие волосы. Она целовала Нейла со всем пылом первой любви. Впервые она дарила поцелуй тому, кто стал ей мужем перед Богом и людьми. Наконец они разжали объятия, оба немного опьяненные поцелуем, и повернулись к гостям.

— Граф и графиня Мэтленд, — провозгласил викарий, и в воздухе разлился ликующий перезвон церковных колоколов.

Хардвик от души рассмеялся, прижал поплотнее к себе руку Виктории, и чета устремилась в бодрящую свежесть осеннего денька. Выйдя из церкви, Хардвик поднял Викторию на руки и снова крепко поцеловал под смех и одобрительные восклицания собравшихся вдоль дорожки слуг и окрестных жителей. Не все гости приехали на свадьбу. Среди тех, кто не почтил их своим вниманием, была и великая актриса мисс Френсис Ловетт, которая отбыла за границу, чтобы украсить собой сцену Италии. Доходили слухи, что и там за ней ухаживает итальянский герцог.

Сквайра Обри Мейнарда больше не принимали в обществе из-за его бесчеловечного обращения со своим скакуном Абеляром, и он выставил на продажу все свои земли. Их приобрел лорд Хомер Блам, который, в общем-то, не нуждался в них, но считал, что присоединение этих земель к его поместью будет великолепным свадебным подарком внучке. С их покупкой владения семейства Блам и Хардвика стали простираться от гор на севере до вересковых болот на юге.

Лорд Хомер Блам с удовлетворением наблюдал за новобрачными. Взгляды, полные любви, которыми обменивалась чета, не оставляли сомнения в том, что их потомству потребуются огромные пространства земли.

За свадебным банкетом Виктория улучила момент и посмотрела на свою кузину. Харриет была погружена в беседу с соседом по столу. Он достойно представлял клан Хардвика. Харриет подняла на Викторию глаза, улыбнулась и подмигнула ей.

Во время обеда викарий Олсбрук попросил внимания присутствующих и сделал заявление. Пожелав графу и новоиспеченной графине долгой счастливой жизни, он уведомил всех, что он и мисс Итеридж собираются пожениться, как только закончится год траура, и пригласил всех отпраздновать это событие. Граф Нотой любезно предложил провести свадебную церемонию в гостиной Блам-Касла. Виктория увидела, как слезы счастья хлынули из глаз мисс Итеридж, и одобрительно кивнула компаньонке, которая ответила ей воздушным поцелуем.

Дом графа Нотона никогда не был так полон счастья и любви, как в этот день — 12 октября 1819 года.