Г-н Ламадон
(он так и ест Пышку глазами)
А барышня весьма благообразна!..
Г-н Луазо
Да просто хороша!..
Граф
(Графине сдержанно)
И впрямь мила!.
Графиня
(холодно)
Она была б милее мне гораздо,
Когда бы проституткой не была!.
Мадам Ламадон
(Корнюде)
Она с панели?.. Если это шутка –
Ваш юмор неприличен и нелеп!..
Мадам Луазо
(всполошенно)
Не думает ли эта проститутка
Отправиться сегодня с нами в Дьеп?!
Г-н Луазо
(желая погасить возможный скандал)
Что делать, ма шери, война — не кегли!.
А проститутка — тоже человек!..
Г-н Ламадон
(глубокомысленно)
Мир спасся, сидя в Ноевом ковчеге,
А этот дилижанс и есть ковчег!..
Граф
(Графине, с воодушевлением)
Кругом война, пожарища, разруха,
А мы с тобой спастись имеем шанс!..
Графиня
(жестко)
Но если с нами едет эта шлюха,
То я не сяду в этот дилижанс!..
Граф
Графиня, фи!.. Опомнись, дорогая!..
И как тебе сутяжничать не лень!..
Ведь ты же, эту девушку ругая,
Себя низводишь на ее ступень!..
Мне даже убеждать тебя противно -
Так ты в своем упрямстве не права!..
Корнюде
(Графине, как бы между прочим)
Она - поскольку деньги заплатила -
Имеет с вами равные права!..
Мадам Луазо
(ехидно)
Богатенькая!.. Да, у этой Пышки
Похоже, денег куры не клюют!..
Мадам Ламадон
Известно, из какой-такой кубышки
Такие дамы деньги достают!..
Мадам Луазо
(в сторону Пышки, с презрением)
Так могут все, кто стыд и честь утратит,-
Как эта дрянь Элизабет Руссе!..
Корнюде
(соглашаясь, миролюбиво)
Так могут все. Не всем, однако, платят.
Да и хотят не всех.. А могут все.
А Граф между тем все продолжает увещевать Графиню.
Граф
(терпеливо)
Тебя снедает глупая гордыня,
А нынче горделивым грош цена!..
Графиня
(запальчиво)
Но я Графиня!
Граф
Да. И, как Графиня,
Ты быть великодушною должна!..
Корнюде
(себе)
Хотелось бы понять - а чем графини
Сегодня отличаются от шлюх?..
Г-н Луазо
(хихикает)
Не больше, чем индюшка от гусыни!..
Граф
(не расслышав)
Что-что?..
Корнюде
(неопределенно)
Да так, пустое… Мысли вслух.
Г-н Ламадон
(горько)
Да, прежде были титулы, а ныне
Лишь беженцы одни — куда ни кинь!..
В котле войны — и шлюхи и графини!..
Г-н Луазо
(хихикает)
Но шлюхи предпочтительней графинь!..
Последнюю фразу Граф все-таки услышал.
Граф
(Луазо, едва сдерживаясь)
Месье, да вы никак хотите ссоры?!.
Вы явно нарываетесь, месье!..
Корнюде
(примиряюще)
Ах, господа, чем длить пустые споры, -
Поможем лучше госпоже Руссе!..
Это предложение приходится мужчинам по душе — каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке, не вызвав при этом недовольства собственной супруги, — поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.
Графиня
(ядовито)
У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно:
О чем бы речь мужчины ни вели,
А глянешь им в глаза — и сразу видно
Их истинную сущность — кобели!..
Мадам Ламадон
Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!..
А там, в Провансе, слух у мужиков
Таков, что различает шорох юбки
На расстоянье в тысячу шагов!..
Мадам Луазо
А мой болван — проказливей ребенка!..
Бывало, на секунду отвлекусь,
Гляжу — а рядом с ним уже бабенка!..
Причем — шалава! Боже, ну и вкус!..
Графиня
(с любопытством)
И как же вы с таким живете типом?..
Мадам Луазо
(агрессивно)
Да что с него возьмешь!.. Ведь он не граф!..
А ваш супруг?.. Он графский носит титул, А тоже…
(Кивает на Графа, усердно ухаживающего за Пышкой.)
…не чурается шалав!..
Наконец мужчины укладывают вещи Пышки в дилижанс, после чего усаживают туда и саму Пышку. Выполнив эту, не самую неприятную для себя миссию, мужчины с достоинством возвращаются к своим дамам.
Графиня
(взнервленно)
Я прежде знала это понаслышке,
А нынче убедилась и сама
От этой Булки… Плюшки… то есть Пышки
Руанские мужчины без ума!..
Мадам Луазо
(подчеркнуто громко)