На следующее утро он пошел к Руфи сразу после завтрака и, сказав, что согласен с ее предложением, тут же договорился с ней о щедром финансовом вознаграждении.
— Я взволнована и потрясена, — сказала Руфь, — и ты не беспокойся о Дэвиде. Я буду относиться к нему как к своему сыну, и я также позабочусь о бедняжке Ву-лин.
Чарльз подумал: не следует ли ему сказать ей, что Ву-лин — сводная сестра Элис Вонг, но потом решил не упоминать об этом. Достаточно было уже того, что Руфь сочувствовала малышке и собиралась взять под свое крыло, и он не видел необходимости в том, чтобы усложнять дело своим рассказом о том, что Ву-лин была в родстве с его покойной любовницей.
— Я не хочу, чтобы Дэвид забыл меня, что в его возрасте может случиться очень легко, — сказал он. — Так что я буду приезжать сюда гораздо чаще, чем раньше. А когда обстановка дома станет приемлемой, я надеюсь, что ты привезешь его сама.
— С удовольствием, — сказала Руфь и протянула руку.
Ее прикосновение потрясло Чарльза, и он сказал себе, что даже лучше, что он отплывает в Англию через несколько дней. Он не хотел опозорить себя тем, что позволит себе ухаживать за вдовой в период ее траура по мужу, пусть даже в рамках приличия.
Часть груза для «Элизабет» прибыла морем из Балтимора, а остальной был доставлен в Нью-Лондон грузовыми вагонами из гористых районов Массачусетса, где древесина отличалась таким высоким качеством, которое очень ценилось на английском рынке. Чарльз отменил отпуск команды на берег, и пока шла загрузка, экипаж клипера спешно готовился к стремительному трансатлантическому переходу.
Руфь согласилась посетить прощальный обед в честь Чарльза в доме Рейкхеллов, и поскольку он планировал провести свою последнюю ночь в Америке на борту своего корабля, она забрала с собой Дэвида и Ву-лин.
Луиза, похоже, испытывала чувство облегчения по поводу того, что малыш и китаянка покидают ее дом, но оставалась мрачной и хранила молчание.
На следующее утро почти вся семья пришла на причал, и Чарльз сошел на берег проститься. Хотя он был воспитан в убеждении, что англичанину почти что грешно проявлять свои чувства, он стиснул в объятиях Дэвида и, повинуясь внезапному порыву, поцеловал Руфь в щеку и сразу вернулся на корабль.
Джонатан держал Джулиана на одном плече, а поскольку ребенку было лучше видно с такого возвышения, он посадил Дэвида на другое плечо. Руфь стояла рядом. Луиза не затруднила себя появлением на причале и на этот раз даже не стала делать вид, что у нее болит голова.
Чарльз дал команду отдать швартовы, и когда клипер начал отходить от причала, он повернулся, чтобы помахать всем на прощание. Внезапно ему подумалось, что Джонатан и Руфь потрясающе смотрелись рядом, но он быстро подавил этот абсурдный приступ ревности. Джонатан не только был женат, но и отдал свое сердце Лайцзе-лу. С другой стороны, китаянка была по другую сторону света, а с такой вялой и мрачной женой, как Луиза, любой человек может поддаться искушению обратить свое внимание на такого живого и обаятельного человека, как Руфь.
«Достаточно!» — сказал себе Чарльз строго и поднял руку к бикорну, когда «Элизабет» стала выходить в море.
Джонатан немедленно распорядился о некоторых переменах в домашнем укладе. Джулиан и Дэвид должны играть вместе каждый день, сказал он, и Джулиана должны водить в дом Руфи в те дни, когда Дэвида не приводят в дом Рейкхеллов. Задумчивая Луиза согласилась без малейшего возражения, и, казалось, ей было совершенно все равно.
На палубе «Лайцзе-лу» была поставлена новая бизань-мачта, и Джонатан был рад, что наконец прибыла специальная отделка, которую он заказал для клипера в Нью-Йорке.
— Вскоре я снова спущу корабль на воду, — сказал он в один из вечеров отцу. — Сейчас я набираю экипаж, хотя пока еще не выбрал капитана, который поведет корабль в Китай.
— Ты посылаешь корабль с грузом? — спросил Джеримайя деловито.
— Было бы глупо с моей стороны упустить такую возможность, папа. Сотни новых ткацких станков сейчас изготавливаются для меня в верховье реки Фолл. Сун Чжао продает их так, как будто они сделаны из золота, а мы получаем свою долю прибыли.
Луиза поразила отца и сына тем, что подняла глаза от тарелки и вступила в разговор.
— Твой особый клипер вскоре выйдет в море, Джонни? — спросила она.
— Не позднее чем через две-три недели, если не возникнет новых заминок, — ответил удивленный Джонатан. Он не мог припомнить случая, когда она проявила хотя бы малейшую долю интереса к тому, что касалось его дела.
— Вы так много говорили об этом корабле, что я хотела бы посмотреть на него. — Она говорила так, как будто заранее обдумала свои слова.