Современное человечество дошло до критической стадии, и можно безошибочно констатировать, что большая его часть лишилась вертикального измерения, позволив элементу земли абсолютную доминацию. Рассуждая о человеческих темпераментах и их непосредственной связи с космическими элементами, философ Евгений Головин, выдающийся знаток Хайдеггера, говорил, что мы «пребываем в трёх стихиях античной космогонии»: земле, воде и воздухе. Огонь, с присущими ему восторгом и экстазом, почти исчез. Гармония нарушена. Головин приводит цитату из труда Меркурия Ван Гельмонта: «По замыслу творца, человек, созданный в центре стихий, должен ходить, плавать, летать и обновляться в огне. Вместо этого нарастает угрожающая доминация земли. SalNistri (меловая земля, известь) оседает в костях, разъедает сухожилия, охлаждает кровь, в какие-нибудь несколько лет обращает юношей и девиц в жалких стариков»82. В согласии с учением Василида спасутся далеко не все. Другой гностик, известный под именем Валентин, предрекал гибель всего материального, когда избранные вознесутся вслед за Ису-сом в Плерому, и «вырвется наружу сокрытый в глубине мира огонь и пожрет гиликов и грешных психиков».
Упоминая тех, кто живёт в состоянии постоянного экзистенциального страха (то есть, лицом к лицу с ничто), мы должны указать, что после отделения и вознесения третьего сыновства, остался Dasein (и, скорее всего, это именно русский дазайн, структурно отличный от европейского; дазайн, который ещё ничего не знает о русской философии, но уже вопрошает о ничто) — не просто сознающий себя в своём бытии, но — понимающий в каком мире проистекает его бытие. Растущая пустыня. И Хайдеггер был абсолютно прав, утверждая, что «опустынивание ужасней, чем уничтожение». В наши дни не многие обращаются к эсхатологическому откровению Василида. Может показаться, что его гностическая система даёт ответы. Напротив, Василид есть вопросительный знак, который в эпоху «великого неведения» порождает в нас стремление ведать, видеть и возвращаться.
Qavis hermeneutica: Анри Корбен и Мартин Хайдеггер
Наши попытки соотнести философию Хайдеггера и западный Логос с другими системами мысли (к примеру, с традиционализмом, неоплатонизмом или иранской философией), при поверхностном и, безусловно, узком взгляде, могут показаться некой интеллектуальной вольностью или, что хуже, небрежностью. В этой непростой ситуации оказался философ Анри Корбен, первый переводчик Хайдеггера на французский язык. Его поиск характеризуют как путь «от Хайдеггера до Сухраварди». В известном интервью, данном Филипу Немо, отвечая на вопрос, каким образом можно примирить типично немецкую философию с философией
Философия Другого Начала. М.:
Ирана, Корбен отрицает видимое несоответствие: «Если у задающих такой вопрос есть хотя бы малейшее понятие о том, кто такой философ, и о философской Миссии, если они представят на мгновение, что лингвистические случайности значат для философа не больше, чем дорожные знаки на дороге, и что они обозначают ненамного больше, чем второстепенные топографические детали, то, может быть, эти люди будут не столь удивлены»83. Кем был философ для Корбена? Мыслителем, который ведёт поиск в нескольких направлениях одновременно. «Область его интересов должна быть достаточно обширной и включать духовидцев типа Якоба Беме, Ибн (аль-) Араби и Сведенборга. Короче говоря, — продолжает Корбен, — она должна охватывать как факты богооткровенных Книг, так и опыт имагинального мира...Иначе Philosophia не будет иметь никакого отношения к Sophia. Изначально я полностью сформировался как философ; именно поэтому, сказать по правде, я не являюсь ни германистом, ни ориенталистом, но философом, ведущим свой Поиск повсюду, куда Дух ведёт его»84.