Так продолжалось до вечера, пока вожди джемшиди не остановили бессмысленной бойни, и они затихли, слушая, как радовались курды, оскверняя трупы и споря из-за винтовок.
Утром джемшиди услышали отчаянный вопль, несшийся с перевала. Находясь по другую сторону горного хребта, они не могли видеть то, что видели курды.
А там в это время происходило следующее. Чудовищная белая птица, которую еще никогда не видел ни один житель долины Лара, грохоча в воздухе, кружила над становищами курдов. Иногда грохот затихал, птица опускалась ниже, и в ту же секунду до перевала доносился ужасный гул. Черные шатры сметались как бы внезапным вихрем. Взбесившиеся лошади и верблюды носились по становищу, сбивая с ног и топча людей.
Дважды так опускалась птица и, повернув, появилась над перевалом. Тогда ее усидели и джемшиди. Самые храбрые смешались и бросились к коням. Но их остановили старейшины. Это было то, о чем писал им из Мирата Меджид. Это была подмога.
Аэроплан Юсуф-бея снижался над фортом. Первый снаряд упал в пропасть, наполнив ущелье тысячами оглушительных перекатов. Второй попал прямо в середину форта, переполненного курдами и солдатами. Оцепеневшие от невиданного ужаса, они понеслись вниз по дороге в Феррах огромными прыжками, охваченные сверхъестественным страхом, срываясь и падая в пропасть. А наездники джемшиди карьером на конях рванулись на перевал, который до этого времени все считали неприступным.
Судьба Нового Ферраха была решена.
КОЛЬЦО АБДУ-РАХИМА
Перси Гифт плотно уселся в седло мотоцикла, взялся за руль и повернулся в сторону Люси. Не сказав ни слова, она села рядом в коляску. Одну секунду его внимание привлекло кольцо с сердоликовой печатью на указательном пальце, которого он раньше не видел у Люси, но она надевала перчатки, и он не успел рассмотреть кольца.
Мотоцикл дрогнул, затрещал и мимо приседающих, пугающихся лошадей выехал узкими уличками на караванную дорогу. Они неслись, оставляя позади лепящийся по склонам пограничный городок, приближаясь к синеватому горному гребню на горизонте. Белые, едкие клубы пыли застилали дорогу, которая медленно поднималась в гору. Из-под синих стекол очков Гифт видел убегающую вверх узкую ленту дороги и рядом сбоку — синюю развевающуюся вуаль над головой Люси. За первым невысоким перевалом открылась долина, и через двадцать минут на горизонте показался зубчатый желтый прямоугольник стен Нового Ферраха.
Так прошло два часа — жара, пыль, едкий запах бензина и грохот мотора.
Ветер хлестал прямо в лицо, и Люси ехала, зажмурив глаза, вследствие чего она не видела ни дороги, ни города на горизонте.
Сдавленное восклицание Гифта заставило ее открыть глаза. Он указал ей на песчаные, обточенные ветром холмы, и она с трудом разглядела шесть всадников на горной тропе. Ветер развевал концы длинной чалмы, как флаг над головой всадников…
— Джемшиди?… — она старалась перекричать треск мотора.
— Да. Черные чалмы…
Он оглянулся назад, соображая, стоит ли возвращаться, но раздумал. Мотоцикл рванулся. Люси тряхнуло и чуть не выбросило из коляски. Ясно, что он хочет проскочить в Феррах.
Всадники скакали наперерез, помахивая ружьями, но сразу остановились. Они стояли как бы в центре полукруга, дорога шла мимо них. Не догонит конь — догонит пуля.
Не слышно выстрелов, но впереди, подымая облачка белой пыли, ударялись пули о камни дороги. Пыльная туча, подымаемая мотоциклом, временами застилала дорогу. Перси был спокоен — перевал близко, еще две–три минуты, и джемшиди их не увидят. Вдруг сбоку, совсем близко, рядом с Гифтом, раздался револьверный выстрел. Мотоцикл кинуло вниз и потом подбросило. Гифт механически затормозил, передняя шина обвисла. Когда он выпрыгнул из седла, то увидел руку Люси с револьвером, все еще вытянутую по направлению к переднему колесу. Она тоже прыгнула из коляски на дорогу и сказала Гифту, который, все еще ничего не понимая, смотрел на руку с револьвером:
— Я прострелила шину.
Наперерез карьером скакали всадники. Гифт измерил взглядом подъем, потом расстояние, отделяющее от погони, — безнадежно. Он рванулся к Люси. Револьвер все еще висел в воздухе, но теперь уже дуло почти упиралось ему в висок. И все-таки он не понимал.
Их окружили джемшиди. Гифт высокомерно, как если бы он стоял в приемной королевского посольства, сказал первому горбоносому, заросшему до самых глаз бородой, лучше всех вооруженному и потому похожему на начальника:
— Я — секретарь королевского посольства в Гюлистане. Отведи меня к губернатору Ферраха, он даст тебе рупию…