Выбрать главу

Усі інші метнулися геть і пригнулися.

Алія кричала й кричала, але далі оберталася колом, колом… і знову колом. Нарешті замовкла.

Лето поволі зменшив швидкість обертання і легко опустив її на підлогу. Вона лежала, скоцюрбившись і задихаючись. Лето схилився над нею.

— Я міг би пробити тобою стіну, — сказав він. — Можливо, це було б найкращим рішенням, але ми зараз у центрі битви. Ти заслуговуєш на свій шанс.

Очі Алії дико металися з боку в бік.

— Я підкорив ці внутрішні життя, — промовив Лето. — Глянь на Ганіму. Вона теж змогла…

— Аліє, я можу показати тобі… — перебила його Ганіма.

— Ні! — вирвалося в Алії. Її груди здійнялися, а з уст почали вириватися голоси. Вони запиналися, проклинали, благали:

— Бачиш! Чого ти не слухав?

І знову:

— Навіщо ти це робиш? Що відбувається?

Ще один голос:

— Зупиніть їх! Нехай вони перестануть!

Джессіка заплющила очі й відчула, як рука Фарад’на підтримує її.

Алія далі казилася:

— Я тебе вб’ю! — З її вуст сипалися огидні прокльони. — Я вип’ю твою кров!

Полилися слова на багатьох мовах, усі перемішані без ладу й складу.

Стражники, скупчені в зовнішньому коридорі, зробили знак хробака, а потім заткнули пальцями вуха. Вона була одержимою!

Лето стояв, хитаючи головою. Тоді підійшов до вікна й трьома швидкими ударами вибив із фрамуги начебто непробивне скло, зміцнене кристалом.

На обличчі Алії з’явився лукавий вираз. Джессіка почула голос, схожий на її власний. Він вирвався з викривлених уст як пародія на контроль Бене Ґессерит.

— Ви всі! Стояти на місці!

Джессіка опустила руки й відчула, що вони мокрі від сліз.

Алія перекотилася, стала навколішки, схопилася на ноги.

— Ви не знаєте, хто я? — спитала вона. Це був її давній голос, лагідний і мелодійний голос юної Алії, якої більше не існувало. — Чого ви всі так на мене дивитесь? — Перевела благальні очі на Джессіку. — Мамо, зроби так, щоб вони перестали.

Джессіка, поглинута непереборним страхом, могла лише хитати головою з боку в бік. Усі древні перестороги Бене Ґессерит справдилися. Вона глянула на Лето й Ганіму, що стояли поруч, біля Алії. Що ці перестороги означали для бідних близнят?

— Бабусю, — промовив Лето, а в його голосі забриніло благання. — Ми повинні провести Випробування на одержимість?

— Хто ти такий, щоб говорити про випробування? — спитала Алія роздратованим чоловічим голосом, голосом чоловіка самовладного й чуттєвого, що звик потурати собі.

Лето й Ганіма розпізнали цей голос. Старий барон Харконнен. Ганіма почула, що той самий голос почав відлунювати в її власній голові, але внутрішня брама зачинилася. Вона відчула, що там на сторожі стоїть мати.

Джессіка зберігала мовчання.

— Отже, рішення за мною, — сказав Лето. — А вибір за тобою, Аліє. Випробування на одержимість чи…

Він кивнув головою в бік відкритого вікна.

— Хто ти такий, щоб пропонувати мені вибір? — запитала Алія, і це досі був голос старого барона.

— Демоне! — скрикнула Ганіма. — Дай їй зробити власний вибір!

— Мамо, — заблагала Алія голосом, яким говорила, коли була малою дівчинкою. — Мамо, що вони роблять? Чого вони від мене хочуть? Допоможи мені.

— Допоможи собі сама, — наказав Лето й на мить побачив у її очах безпорадний спалах, присутність знищеної тітки, що глянула на нього й зникла. Але її тіло ворухнулося, рушило дерев’яною скованою ходою. Вона хитнулася, спотикнулася, збочила з дороги, але повернулася на неї, дедалі ближче підходячи до відкритого вікна.

Дикий голос старого барона рвався їй з уст:

— Стій! Стій, я кажу! Я тобі наказую! Припини це! Слухай мене!

Алія вхопилася за голову й підійшла ближче до вікна. Сперлася стегнами об парапет, проте голос далі ревів:

— Не роби цього! Перестань, а я тобі допоможу! Я маю план. Послухай мене. Припини це, кажу. Зачекай!

Та Алія відірвала руки від голови й ухопилася за зламану фрамугу. Одним різким рухом перекинула себе через парапет і зникла. Падаючи, вона навіть не зойкнула.

До кімнати долинув крик натовпу та глухий мокрий звук, з яким Алія вдарилася об сходи далеко внизу.

Лето глянув на Джессіку.

— Ми ж казали, щоб ви її пожаліли.

Джессіка відвернулася і сховала обличчя в туніку Фарад’на.

Припущення, що можна змусити всю систему діяти краще через натиск на її свідомі елементи, є виявом небезпечного неуцтва. Це частий неуцький підхід тих, хто називає себе вченими й технологами.

«Батлеріанський джигад» за Харк аль-Адою