Выбрать главу

— Думаю, — говорю я, задумчиво потягивая напиток. — Что занудной девчонке-ботанке только в кино может достаться парень.

— Ха, — говорит она. — Искусство подражает жизни, а жизнь подражает искусству!

— Не уверена, что «Ноттинг-Хилл» — это «искусство».

— О боже, разве Джулия не была великолепна в нем? И Хью, за которого можно умереть!

— Да, — говорю я, вздыхая. — Но это не про меня.

— Ты даже не представляешь, какая ты симпатичная, правда?

— Что? — спрашиваю я, удивленно глядя на нее.

— Ты симпатичная, — повторяет она. — Многие парни хотели бы с тобой встречаться.

— Конечно, — говорю я, качая головой.

Джоли закатывает глаза.

— Поверь мне, я знаю, о чем говорю.

— Спасибо, но я лучше буду заниматься наукой.

— Это мы ещё посмотрим, моя дорогая, — смеясь, говорит Джоли.

Вдалеке мелькает быстрая вспышка света, которая привлекает мое внимание. Я смотрю туда, где, как мне показалось, я ее видела, но она не повторяется.

— Ты это видела? — спрашиваю я.

— Эм? Что?

— Вспышку света вон там. — Я указываю туда, где я ее видела.

— Нет, — говорит она без всякого интереса.

— Хм.

Ночь проходит спокойно, пока мы болтаем и ужинаем, а потом отправляемся в общежитие. Я моментально вырубаюсь, как лампочка при выключенном рубильнике.

Глава 2

КАЛИСТА

Утро всегда такое раннее. Тьфу. Я переворачиваюсь и потягиваюсь, затем нажимаю на выключатель на стене, который останавливает мигание моего потолочного светильника. Самый раздражающий будильник во Вселенной. Как только мои ноги касаются пола, я, спотыкаясь, иду к встроенному репликатору. Три звуковых сигнала и запах свежего кофе Cafe Verona проникает в комнату. Я сажусь на край койки и жду, когда репликатор закончит делать кофе, а потом потягиваю теплый, восхитительный напиток. Когда его тепло распространяется по моему телу, я медленно просыпаюсь. Я захожу в ванную и позволяю теплому воздуху, наполненному ионными частицами, очистить меня, затем заботиться о моих зубах и привести в порядок волосы.

Одетая и готовая, я выхожу из своей комнаты в общую комнату, которую делю с двумя другими девушками. Все общежития спроектированы таким образом, чтобы нам хватало уединения, но на колониальном корабле пространство стоит дорого. Джоли свернулась калачиком на диване, поджав под себя ноги и потягивая кофе. Она выглядит бодрой и готовой идти, черт бы ее побрал. Она всегда полна энергии, и я ей завидую.

— Доброе утро, солнышко! — улыбается Джоли.

— Угу, — говорю я и закатываю глаза. Мой кофе еще не совсем подействовал.

— Еще один яркий и прекрасный день. Пора вставать и сиять! Жги рок-н-ролл! — Джоли поднимается на ноги, напевая свою утреннюю песню.

— Ради бога, пожалуйста, заткнись! — кричит Амара, выходя из своей комнаты.

— Не ворчи, как медведь, — говорит Джоли, поворачиваясь на одной ноге лицом к Амаре.

Амара громкая, дерзкая и привыкла отдавать приказы. В ее лице есть суровая красота. У нее сильная челюсть и острый нос, которые придают ей властный вид. Ее короткие темные волосы стоят дыбом, а глаза выглядят измученными.

— Ты что, совсем не спала прошлой ночью, Амара? — спрашиваю я.

— Нет, и мисс Хэппи совсем не помогает, — ворчит она.

— А почему нет?

— Потому что она раздражает? — говорит она, сердито глядя на Джоли, которая высовывает язык. Амара закатывает глаза.

— Я имею в виду, почему ты не спала прошлой ночью? — говорю я.

— Коррекция курса, задержала нас всех допоздна, — отвечает она.

— Я думала, что это все автоматически, и все это делает компьютер сам, — говорю я.

— Да, но он обнаружил что-то, чего не смог понять, и нам пришлось настраивать вручную.

— Разве это не странно? — спрашивает Джоли.

— Да, — отвечает Амара, не вдаваясь в подробности.

— Ну, все будет хорошо? — говорит Джоли.

— Почему бы вам не заняться выращиванием сорняков или чем вы там еще занимаетесь? Оставь пилотирование тем из нас, кто в этом разбирается, ладно?

— Мы биохимики, большое вам спасибо, Ваше Высочество, — съязвила Джоли. — Если бы не наша работа, вы, великие пилоты, умерли бы с голоду.

— Да, спасибо, еда в последнее время такая замечательная, — говорит Амара, качая головой.

— Мы не повара! — говорит Джоли, заглатывая наживку, и я вздыхаю.

— Она тебя подначивает, Джоли.

— О, точно, — говорит Джоли и пожимает плечами. — Как скажешь.

Комната сильно трясется, из-за чего мы втроем теряем равновесие. Я размахиваю руками, пытаясь удержаться в вертикальном положении, а потом падаю на диван. Украшения, расставленные на полках по всей комнате, падают на пол, наполняя мои уши звоном бьющегося стекла.