«Конечно же, — подумала Кэрри, — ты пришел только потому, что я могу помочь в твоем нынешнем расследовании».
Когда Гром открыл свое агентство, она ничуть не удивилась. Гром всегда хотел служить в вооруженных силах. После развода он пошел волонтером в армию и сделал неплохую офицерскую карьеру. Также в городке ходили слухи, что Труэно был наемником, а после увольнения из армии в связи с окончанием контракта брался за разные рискованные задания.
Кэрри никогда и никого не спрашивала о нем, но люди часто судачили о Громе, поэтому сведения о его жизни постоянно доходили до нее, что, впрочем, неудивительно, когда живешь в маленьком городке, где все друг друга знают.
Кэрри налила кофе в чашку и постаралась не думать о прошедшей молодости, не вспоминать, как они вместе придумывали имя будущему ребенку.
Девочку решено было назвать Трейси, а мальчика Тревором…
Незаметно вздохнув, Кэрри протянула чашку Грому. То и дело бросая на него взгляды, она отметила, что с возрастом он раздался в плечах и стал мужественней.
Гром мечтал призваться в армию еще до ее беременности, еще даже до их романа. Он хотел, чтобы Кэрри стала женой военного и послушно ждала на какой-нибудь базе, пока муж вернется бог знает откуда. Тогда, в самом начале их отношений, она наотрез отказалась, и Грому пришлось с этим смириться.
Но кроме военной карьеры он хотел стать отцом. Узнав в ее беременности, они оба сначала испугались ответственности, но уже через пару дней пришли в себя и начали трепетно ожидать появления малыша, фантазируя, на кого он будет похож и кем станет, когда вырастет.
Воспоминания об этом ранили Кэрри до сих пор. Сейчас их ребенок был бы уже юношей…
— Что ты делаешь? — прервал ее размышления вопрос Грома.
Вздрогнув, Кэрри увидела, что подносит к его чашке ванильные сливки.
— Хочешь? — отдернув руку, она поболтала в воздухе яркой баночкой.
— Нет, — покачал головой Гром. — Это ты всегда была сладкоежкой.
— Да, только сейчас, к сожалению, приходится ограничивать себя: все откладывается на бедрах.
Гром окинул ее оценивающим взглядом.
— Мне нравится, как ты выглядишь, — заявил он.
Ого! Кэрри была польщена, хотя постаралась не подавать виду.
— Я не напрашивалась на комплименты, — сказала она, наливая себе в кофе любимые ванильные сливки.
— А это вовсе не комплимент.
Отложив ложечку, которой размешивала сливки, Кэрри подняла голову и увидела, что Гром изучающе смотрит на нее. Он всегда смотрел как-то особенно, заставляя Кэрри чувствовать себя желанной и сексуальной. Этот прием работал безотказно, особенно в тот вечер, когда она отдалась Грому впервые. Ощущения были болезненными, но он успокаивал и обнимал ее, обещая, что в следующий раз будет намного лучше.
Так оно и было. Каждый раз, когда Гром прикасался к ней, Кэрри влюблялась в него все сильнее. Какая же она была дура! А закончилось все разводом.
Это была идея Кэрри — расстаться навсегда. Для нее развод казался единственным спасением. После того, как они потеряли ребенка, все разрушилось, включая ее чувства к мужу, а вместо них пришли страх и одиночество.
— Ты готова? — спросил Гром, одним глотком допив кофе, и провел пятерней по своим густым коротким волосам.
Она кивнула, поняв, что речь идет о расследовании, которое вел Труэно. Еще по телефону он сказал, что хочет задать несколько вопросов о Джулии Алькотт, которая некоторое время работала в мотеле, принадлежащем семье Кэрри.
— Когда ты видела Джулию в последний раз? — приступил к импровизированному допросу Гром, когда Кэрри убрала со стола грязную посуду и снова уселась напротив него.
— Лет десять назад. Она уже давно у нас не работает.
— Вы были хорошо знакомы?
— Ну, как тебе сказать… Несколько раз мы с ней обедали вместе. Я не могу утверждать, что мы были подругами, но, если честно, Джулия мне нравилась. С ней было легко, и для своего возраста она была очень рассудительная. Джулия ведь моложе меня, тогда ей было всего восемнадцать.
— А тебе двадцать восемь.
Кэрри едва заметно усмехнулась. Ему ли не знать о ее возрасте — они с ним одногодки.
— Да. Ты расследуешь похищение Джулии? — Кэрри читала об этом деле в газетах и смотрела сюжеты в новостях. — Я слышала, что все обошлось. Кто-то нашел ее через пару дней после похищения.
— Я выясняю, где она сейчас.
— Сейчас? — удивилась Кэрри. — Но ведь это случилось полгода назад. Неужели Джулию снова похитили?
— Нет. Но они с матерью покинули город сразу после этого случая. Мириам, мать Джулии, заядлый игрок. Ее кредиторы похитили Джулию, чтобы заставить Мириам отдать долг. Однако в полиции мать ничего не сказала. А через пару дней после того, как Дилан обнаружил Джулию в заброшенном трейлере возле его ранчо, обе женщины исчезли.
— Дилан замешан в этом? — спросила Кэрри уже без всякого удивления: весь городок знал, что младший брат Грома постоянно влипал в неприятные истории.
Гром поморщился.
— Официально он не участвует в расследовании. Просто так получилось, что Джулию нашел именно Дилан. А когда она исчезла снова, ему стало известно, что похитители наняли киллера, чтобы разыскать беглянок.
Кэрри попыталась представить, как теперь выглядит Дилан. Ему было всего девять лет, когда они виделись последний раз, но уже тогда его переполняла энергия, и он был готов на самый безрассудный поступок.
— Полиция арестовала похитителей? — помолчав, спросила Кэрри.
— Подключились ребята из ФБР, но у них недостаточно улик, да и личность наемника не установлена. — Гром вздохнул и снова провел ладонью по волосам. — Поэтому мы хотим найти Джулию и ее мать раньше, чем это сделает убийца. Их показания просто необходимы.
Кэрри откинулась на спинку стула. Все это казалось невероятным. Ее жизнь текла спокойно и уравновешенно, и теперь ей стало жаль Джулию, столкнувшуюся с такими страшными перипетиями судьбы.
— Ты считаешь, они знают, что за ними гонится убийца?
— Думаю, нет. Но, несомненно, они догадываются, что им угрожает опасность, — промолвил Гром, и Кэрри показалось, что он выглядит встревоженным. — Пока Дилан не вышел на след похитителей, кредиторам не нужен был киллер, его наняли только после его вмешательства. Вот почему он так хочет найти Джулию и защитить ее и Мириам.
Кэрри встала и, налив еще не остывший кофе в чистые чашки, поставила их на стол, после чего опять села напротив Грома.
— То есть твой брат полагает, что он несет за них ответственность? — уточнила она.
— Да. — Гром сделал глоток кофе. — Расскажи мне все, что ты помнишь о Джулии. Даже самые незначительные детали могут оказаться полезны.
— Джулия устроилась к нам горничной, — медленно проговорила Кэрри и замолчала, пытаясь воскресить в памяти все мелочи. — Она работала очень добросовестно, что, как ты сам понимаешь, довольно несвойственно для столь юного возраста. Джулия тогда только окончила школу.
— Как долго она у тебя работала?
— Около года.
— Ты видела ее после?
— Нет, но говорили, что она поступила куда-то на должность официантки.
Гром продолжал задавать интересующие его вопросы, особо акцентируя внимание на личной жизни Джулии.
— О чем вы говорили, когда вместе обедали?
— Да так, ни о чем конкретно. Всякий женский вздор.
— О мужчинах?
— Несколько раз мы действительно говорили об ее парне. Не помню, как его зовут, но Джулия очень расстроилась, когда он ее бросил.
— Дэн Майерс. Я уже с ним побеседовал. Он давно женат, и у них двое маленьких детей. Видно, что он счастлив.
— Тем лучше для него, — бросила Кэрри. Гром был последним человеком на свете, с которым она желала говорить о браке и детях. — Помнится, я тогда сказала Джулии, что ей лучше повременить. Восемнадцать лет не самый лучший возраст для серьезных отношений.