<b> ДИТЯ ОКЕАНА </b>
<i> Если ты в одночасье потеряла все, что имела; если мужчина, которому ты доверилась в трудный момент, предал и использовал тебя; если по твоему следу пущены "королевские псы", единственной задачей которых является поймать тебя живьем, и тут еще оказывается, что ты вообще не человек! Как выжить в этом безумном мире? Как сохранить себя и не озлобиться, когда в каждом встречном подозреваешь врага? И как под маской мерзавца и негодяя рассмотреть того единственного, кто способен тебя защитить? </i>
<b> ПРОЛОГ </b>
- Знаете ли вы, кто такие шелки? - спросил старый рыбак, закуривая трубку.
Его седые волосы лежали на плечах небрежными завитками, кудлатая борода закрывала нижнюю часть лица, а кустистые брови придавали взгляду суровость. Кожа старика, коричневая от солнца, продубленная на морском ветру, была испещрена морщинами; серая парусиновая куртка и такие же штаны выглядели ношеными, но вполне добротными, а тяжелые бродни и мягкая кожаная шляпа завершали образ морского волка. Он сидел в одиночестве, подперев стену, за большим дубовым столом, сколоченным из необструганных досок, и задумчиво разглядывал глиняную кружку, в которой пенилась целая пинта сидра, поставленная заботливым трактирщиком. Рядом столпились полдюжины таких же, но уже пустых.
- Джос, старина, опять будешь сказки свои рассказывать? - усмехнулся хозяин заведения - тирн Дево - маленький, толстый человечек, обладатель пивного брюшка и трех подбородков. Он обтер пухлые руки о передник и деловито пересчитал медные монеты, которые не глядя сунул ему рыбак. - И не надоело еще? Лучше расскажи, почем нынче форель в столице, или ты так далеко не ездишь?
Трактир "Салака" примостился рядом с рыбным портом, в узкой улочке между двумя огромными зданиями, в которых находились склады и конторы. Небольшое заведение, отстроенное еще в прошлом веке славным предком тирна Дево, состояло из двух этажей: на первом располагались вместительный общий зал с уютным камином и кухня, второй занимали комнаты, которые хозяин сдавал посуточно заезжим гостям. Здесь обычно всегда хватало клиентов: то завернут подгулявшие студенты с соседней улицы, где находилась Королевская Академия Высшей Магии и Чар, то уставшие рыбаки из порта, то стряпчие и клерки из контор в соседних зданиях, а в вечернее время могли заглянуть и стражники, следившие за порядком на улицах. Хозяин трактира знал всех постоянных клиентов в лицо, а некоторых даже по именам. Но иногда сюда забредали и незнакомцы: путешественники, пересекавшие Брингвурд проездом, странствующие рыцари и барды.
И каждого гостя здесь ждал сытный обед, пенистый сидр и дружеская обстановка. Никаких склок и разборок в своем заведении тирн Дево не одобрял. Он был почтенным горожанином, гордился личным знакомством с бургомистром и исправно платил налоги в городскую казну.
Джос Иммерли окатил его равнодушным взглядом, затянулся смолистым дымком и молча выпустил изо рта несколько идеально круглых колечек. Затем отхлебнул из кружки, пару минут разглядывал танцующие в сидре пузырьки и повторил заплетающимся языком, будто не слыша трактирщика:
- Кто такие шелки?
- Морские девы? - высказал предположение один из рыбаков за соседним столом, где собралась целая компания, желающая с размахом отметить сегодняшний вечер.
- Нет, морские фейри, - поправил его сосед.
- Точно! Фейри, я слышал про них, - добавил третий. - Говорят, они живут в воде и лишь изредка выходят на сушу. А еще они плавают под видом тюленей, и только на суше сбрасывают с себя тюленьи шкуры.
- И живут в подводных дворцах из перламутра и жемчуга, - закончил старый Джос Иммерли, задумчиво прихлебывая сидр.
- Ну, сейчас начнется! - тирн Дево окинул обеденный зал обреченным взглядом, подсчитывая немногочисленных клиентов.
Трое сидели за соседним столом, рядом с безумным стариком, вечно плетущим небылицы о русалках и их родственниках людях-тюленях. Чуть дальше примостилась молодая парочка: тощий парень лет двадцати в потертом сюртуке со студенческой ленточкой через плечо и хорошенькая блондинка в кокетливом капоре. Эти были заняты исключительно друг другом: парень что-то шептал, нагнувшись к самому ушку девушки, а та очаровательно краснела и хихикала, пряча лицо за льняным платочком.
Еще один мужчина расположился в углу возле дверей. Он не заказал ничего, кроме пинты темного пива, но и к нему почти не притронулся. Просто сидел, закутавшись в плащ, неподвижный и молчаливый, как статуя. Его глаза скрывались в тени, отбрасываемой широкими полями шляпы, а подбородок был спрятан за поднятым воротником плаща.
Когда странный посетитель расплачивался, трактирщик заметил перстень, тускло блеснувший на его руке. Массивный, из черненого серебра, с крупным ониксом, на черной поверхности которого угадывались серебристые прожилки - гербовая печать. Такие перстни носили только маги-дознаватели из Тайной полиции, но они, обычно, не захаживали в третьесортные заведения для простого люда.
Был еще случайно завернувший бард, который занял скамеечку у самого очага, поближе к огню, и сейчас тихонько тренькал на своей кифаре, настраивая струны. Длинный, нескладный и худой, он поеживался от холода в своем далеко не новом плаще, с потертостями на швах, и время от времени привычным жестом откидывал со лба прядь льняных волос, сползавшую на глаза. Услышав, о чем говорят рыбаки, он поднял голову и слегка надтреснутым голосом произнес:
- Шелки это самые добродушные жители дивного края. Говорят, далеко за морем есть прекрасная страна Траг-вуд-Дол - край вечной юности, где царит весна. - Он замолчал и в наступившей тишине ласково провел по струнам. По закопченному залу портовой таверны разнеслись серебристые звуки кифары. - Это благословенная земля, где зеленеют холмы и цветут сады, где в густых лесах скрываются эльфы, где в подземных чертогах правят дварфы и дроу, где в небесах парят золотые драконы, а в теплых водах играют добродушные шелки. В тот край не доплыть на корабле, не долететь на птице. Туда ушли все фейри после тысячелетней войны с человеческими королевствами. Но раз в году, в день весеннего равноденствия, открывается тайный путь, видимый лишь избранным. Если кто-то из дивного народа возьмет человека за руку и проведет в полночь по лунной дорожке через море, то тот человек попадет в Траг-вуд-Дол.
- И много было таких смельчаков? - поинтересовался один из трех рыбаков, поблескивая парой золотых зубов.
- Не знаю, - бард по-филосовски пожал плечами, - пока никто не вернулся. Раньше и в Гленниморе водились фейри. И эльфы в лесах, и дварфы в горах. Пока люди не вынудили их уйти за море. За драконов не скажу, не знаю, а вот шелки еще во времена моего отца на берег выходили.
- А ты сам видел хоть кого из чудного народа?
- Я видел, - изрек тирн Иммерли и одним глотком отправил в себя остатки сидра, а затем недвусмысленным жестом протянул пустую кружку хозяину заведения. - Налей еще.
Слабо дымившая трубка, будто забытая, торчала в его зубах. Старик задумчиво посасывал кончик мундштука, уставившись в одну точку.
- И кого же вы видели, многоуважаемый тирн? - бард заинтересованно взглянул на старого рыбака.
Джос Иммерли вздрогнул, будто его только что разбудили, и обвел вокруг мутным взглядом.
- Э-э-э, - протянул он, понимая, что сболтнул лишнее, но бродивший в крови сидр не позволил смолчать, - не я, приятель мой, рыбак один. А тебе зачем?
- Я бард, Амсель Сладкоголосый. Может слышали про меня? Хожу себе по Гленнимору, собираю сказания и легенды. О дивном народе мало кто знает, только детские сказки. Может, вы что расскажете?
Он переместился за стол к рыбаку, подозвал трактирщика и сунул ему пару монет.
- Чего изволит многоуважаемый тирн? - хозяин заведения ловко опустил монетки в поясной кошель.
- Еще сидра мне и моему приятелю, - произнес Иммерли, не давая барду открыть рот, и бросил на стол звенящую медь. - И парочку перепелов на закуску. - Потом перевел на Амселя осоловевший взгляд и добавил: - Плохо мне! Давит оно меня, ох как давит.