Выбрать главу

С другого конца парка подошел Грег, слежавшийся снег скрипел под тяжелыми ботинками. Девушка быстро подняла голову, в широко раскрытых глазах застыл испуг. Фрэнк мог видеть, как часто бьется жилка на ее шее…

— Все в порядке, — сказал он, чувствуя ее страх. Он выпрямился и встал рядом с девушкой, так, чтобы она могла видеть Грега. — Это офицер Таунсенд, мисс. Он осматривал парк, чтобы выяснить, не прячется ли преступник где-нибудь поблизости. Фрэнк взглянул на Грега. Тот кивком указал на скорчившуюся в своем укрытии из кустов девушку:

— Изнасилование?

— Боюсь, что так. Лучше вызови «скорую».

— Нет, — едва слышно сказала девушка, снова закрывая руками лицо. — Пожалуйста, не надо! — Ее плечи снова тряслись от рыданий…

— Вам нужна помощь врача.

— Я хочу домой!

— С вами все будет в порядке, — сказал Фрэнк твердо, снова приседая рядом с ней. — Я не оставлю вас одну, — он старался говорить спокойно и тихо. — Скажи им, чтобы никаких сирен, а мигалки пусть включают только в крайнем случае, — бросил он Грегу.

— Есть, — коротко ответил тот и быстрым шагом направился к западному краю парка, где они оставили патрульные машины.

— Давайте выбираться отсюда, мэм. Вы в безопасности.

Девушка придвинулась ближе к Фрэнку, потом остановилась. Неожиданно отпрянула, снова скорчилась в рыданиях, обхватив себя руками. Она плакала и медленно раскачивалась, опустив голову.

В горле у Фрэнка застрял ком… На вид девчонке было не больше восемнадцати…

— Это был кто-то, кого вы знаете? — Ему вовсе не хотелось задавать ей вопросы, но сейчас, если они хотели схватить насильника, на счету была каждая минута.

Она медленно покачала головой.

— Как он выглядел?

— Я не знаю, — ответила она, запинаясь. — Я не видела его лица.

Девушка попыталась подняться и вскрикнула от боли. Фрэнк подхватил ее, но она отпрянула, явно не желая, чтобы к ней прикасались. Девушка опять осела в снег и зарыдала.

— Как вас зовут, мисс?

— Я обязана вам отвечать?

— Я хочу вам помочь. И для этого я должен знать ваше имя.

— Дина Кэрри. Я живу в общежитии. Моя соседка по комнате ждет меня. Ее зовут Джанет, Джанет Уэллс. Это всего два квартала отсюда, можно я пойду сейчас домой? Ну, пожалуйста!

— Пока нет. Вам сначала надо в больницу, мисс Кэрри. Держитесь, мы вам поможем. — Фрэнк очень надеялся, что в бригаде «скорой» будет женщина.

Женщины среди медиков не оказалось. Появились двое мужчин с носилками. Тот, что был постарше, поговорил с Диной и помог ей выбраться из ее убежища. Фрэнк стоял рядом и наблюдал, как санитары помогали дрожащей девушке улечься на носилки. Они завернули ее в теплое одеяло, пристегнули ремнями и покатили носилки по аллее парка к Хендерсон авеню. Дина молчала, крепко зажмурив глаза.

Фрэнк стиснул зубы, увидев мигающие огни карет «скорой помощи». Женщина, которая звонила в полицию, снова стояла на крыльце, жители соседних домов вверх и вниз по улице тоже высыпали на веранды. Окна ближайших к парку домов были ярко освещены, за занавесями можно было видеть лица их хозяев. Некоторым любопытство настолько придало смелости, что они вышли на лужайки перед домами, чтобы лучше разглядеть происходящее. А Фрэнк было надеялся избавить девушку от новых унижений…

Дину быстро погрузили в карету, один из санитаров взобрался вслед за ней и захлопнул дверь, второй занял место рядом с водителем. «Скорая» рванула с места и была на пути к госпиталю прежде, чем Фрэнк успел подойти к своей машине. Там его ждал Грег.

— Мы обследовали весь парк, но никого не нашли. Никаких припаркованных машин ни на этой стороне улицы, ни на той. Она хоть что-то рассказала тебе?

— Сказала, что не видела его лица. Я еще поговорю с ней после того, как ее обследует врач.

* * *

Дину никак не оставляла дрожь. Она спросила медсестру, можно ли ей принять душ, но ей не позволили, пока не осмотрит врач. Сестра помогла ей снять одежду и облачила в белую больничную робу. Дрожа, Дина смотрела, как сестра упаковывает грязные тряпки, в которые превратилась униформа официантки, нижнее белье и рваные колготки в большой полиэтиленовый пакет. В другом пакете оказались ее заляпанные грязью зимние сапоги. Оба пакета передали кому-то, кто все это время ждал за дверью.

У Дины зуб на зуб не попадал, но причиной этого был не холод. В больнице было тепло, там поддерживалась постоянная температура. Эта дрожь, этот ужасный холод шли изнутри… Не помогало и теплое одеяло, которым укутала ее сестра.

— Я принесу вам еще одно одеяло, мисс Кэрри, — сказала сестра, выходя из кабинета.