Выбрать главу

— Мы должны были узнать вас получше, так сказать. К счастью, все завершилось вполне удачно. — продолжал он. — Вы закончили войну гильдий, истощавшую нас, мы же организуем вам путешествие, в конце которого вас ожидает Имоен. И ответы на ваши вопросы.

— Путешествие. — повторила девушка. — Куда же их увезли?

— Маги-Монахи отправляют своих пленников в единственное место, которого боятся все волшебники страны. — поведал Аран. — Это крепость на небольшом острове в трех днях пути по морю от Аскатлы. Имя этой крепости — Спеллхолд, туда отправляют неугодных, чтобы никогда больше о них не услышать.

— Я когда-то слышал это название. — нервным голосом произнес Гаррик. — На том острове царят свои собственные законы, и даже те, кто туда кого-то отправил, не знают о дальнейшей судьбе своих пленников. Это гиблое место, и никакие суда, кроме пиратских, не ходят к этому острову. — юноша поежился от мысли о предстоящем им путешествии.

— Для этого было нужно ваше золото. — заметил глава гильдии. — Нам удалось нанять корабль, который доставит вас на остров Бриннило. Он находится во власти пиратов, и чтобы проникнуть в крепость, вам придется иметь дело с комендантом, капитаном Дешариком. Удастся ли его подкупить или запугать? Там, на острове, вы уже будете сами по себе, наше влияние туда не распространяется.

— Когда мы отправляемся? — лаконично осведомилась Канни. — Описание у этого местечка такое, что мне не терпится его покинуть, а ведь мы туда еще даже не прибыли.

— Корабль стоит в доках и может отчалить после захода солнца. — ответил Аран, кладя руку на плечо девушки. — Будьте осторожны и удачи вам, друзья.

* * *

Три дня в море пролетели почти незаметно. Погода стояла ясная, море было спокойным, а ветер попутным. Опасения друзей относительно встречи с пиратскими кораблями также не оправдались, и все просто наслаждались несколькими днями передышки. Канни и неугомонные барды облазили весь корабль, время от времени прерываясь, чтобы сыграть в кости с матросами. Аномен, более осторожный, зорко наблюдал за всеми членами экипажа. Налия откровенно страдала, испытывая отвращение ко всему «на этой грязной посудине», над чем остальные компаньоны только посмеивались. Йошимо же почти не покидал свою каюту, что вызывало безотчетную тревогу у остальных.

— Конечно, может быть и так, что наш самурай, побывав в плену у Айреникуса, перенес там такое, что теперь боится новой с ним встречи и стыдится нам в этом признаться. — рассуждала Канни за скромным обедом с остальными своими друзьями. — Но мне в это что-то слабо верится.

— Подослал ли его волшебник к тебе с самого начала или вампиры завербовали уже позже — трудно сказать. — согласился Хаэр’Далис. — Однако он казался мне подозрительным и раньше. Теперь же Йошимо разве что в голос не кричит о том, что что-то замышляет.

— Предательство это немыслимо! Я не хочу в такое верить. — подала голос Налия, и Канни улыбнулась ее наивности.

— И что будем делать? — обращаясь сразу ко всем, поинтересовался Гаррик. — Пока у нас нет ничего, кроме домыслов.

— Будет немного поздно, когда в спине окажется кинжал. — иронично заметил Аномен.

— Я предлагаю пока понаблюдать за ним. — пожала плечами Канни. — С корабля никто никуда не денется, а если наш друг и в самом деле служит магу, так он нас без проволочек сам доставит прямиком к своему хозяину. А мы ведь и так туда направляемся, верно?

— Опасную игру ты затеяла, моя птица. — довольно высказался тифлинг. — Мне чрезвычайно нравится!

Остров Бриннило встретил друзей многоголосым гомоном, обилием самых разнообразных людей и строений. В соленом морском воздухе разносились всевозможные запахи порта и рыболовецких судов. С любой точки отнюдь не маленького острова была видна устрашающая махина зловещей крепости. Без труда отыскав среди множества убогих жилищ вполне приличный дом капитана Дешарика, друзья подошли к парадным дверям, ввязавшись по дороге всего в две драки с подвыпившими матросами. Бриннило никому не показался привлекательным или гостеприимным островом.

Остановившись у дверей, Канни обвела взглядом своих компаньонов.

— У кого есть план? — спросила она совершенно искренним тоном. — Предложения, как и чем убеждать коменданта?

— Я…  немного знаю Дешарика. — с некоторым сомнением все же признался Йошимо. — Встречал его в прошлом. Я могу попытаться уговорить его отправить нас с Спеллхолд. Если вы мне доверитесь. — он пытливо вглядывался в окружающие его лица, но они были непроницаемы.

— Разумеется, это было бы просто замечательно! — за всех ответил самураю Хаэр’Далис. — Капитан может отослать нас под видом пленников, так как сомневаюсь, что в такое место ходят праздные зеваки как в театр.