Выбрать главу

– Она ушла спать, тебе тоже уже пора идти готовиться ко сну.

– Но мы играли в очень интересную игру, в школу, она была учительницей, а я ученицей.

– Вы поиграете в нее завтра.

Кристи была обижена тем, что я прервала их игру, но все же отправилась спать без протестов. Уложив ее, я пошла к Джимми и обо всем рассказала ему.

Он сидел в холле в большом кресле и читал журнал.

– Она была очень недовольна тем, что я ее отчитала, – закончила я свой рассказ.

– Бедный ребенок! – воскликнул он, схватившись за голову. – Ей столько довелось перенести.

– Может, ее показать специалистам – психологу или невропатологу, детскому физиологу?

– Нет, я думаю, не стоит, – сказал он. – Мне кажется, что ее недуг залечится, если ее будут окружать нормальные спокойные люди, любящие и заботящиеся о ней, со временем это пройдет.

– Не знаю, Джимми, если верить ее словам – то, что ей довелось пережить, не забудется даже за год. Я боюсь, что Кристи...

– Что Кристи? – со злостью произнес он, такое же выражение лица несколько минут назад я наблюдала у Ферн. – Ты хочешь сказать, что моя сестра будет дурно влиять на нее?

– Я не думаю, что она специально станет ее портить, но ведь раньше она мало находилась в обществе детей такого возраста, как Кристи. Поэтому было бы лучше, чтобы ты поговорил с ней на эту тему.

Джимми несколько смягчился и, откинувшись на спинку кресла, проговорил:

– Нам следует быть понимающими. Она прошла через ад. Я поговорю с ней, ведь ты же не хочешь, чтобы она почувствовала, что, покинув одно пекло, попала в другое.

– Мне не кажется, что жизнь в нашем доме напоминает ад, Джимми.

– Извини, я немного погорячился, но до сих пор меня трясет от злости при мысли о том, что она пережила.

– Понимаю, Джимми, – я наклонилась, чтобы поцеловать его.

Он улыбнулся. Все вроде бы стало на свои места, Джимми по-прежнему читал свой журнал, но я почувствовала, что в нашей семейной жизни, в наших отношениях появилась маленькая трещина, я прекрасно понимала причину ее возникновения.

На следующее утро Ферн не проявляла никаких признаков обиды, она молча ждала возле лимузина, пока Кристи поцелует меня.

– До свидания, Дон, увидимся после школы в отеле, – Ферн тоже обняла и поцеловала меня в щеку.

Они уехали прежде, чем я успела ответить. Обернувшись, я увидела улыбающегося Джимми.

– Дон, она похожа на цветок, который долго держали в темноте и наконец вынесли на солнце. Ферн как будто оживает.

– Я надеюсь, что это так.

Вечером часть моего оптимизма по поводу оживания Ферн улетучилась. Мне позвонил мистер Йанмен, директор школы.

– Извините, миссис Лонгчэмп, что отрываю от дел, но если у вас найдется свободная минутка, спуститесь, пожалуйста, вниз, мне бы хотелось с вами побеседовать.

– Да, конечно, мистер Йанмен, для вас у меня всегда найдется время. Что-нибудь случилось?

– Я по поводу Ферн, то есть Кэлли Энн. Прибыли ее аттестаты из прежней школы. Боюсь, ее прежние достижения оставляют желать лучшего.

– Должно быть, все это из-за того, что ей довольно тяжело было в своей прежней семье, мистер Йанмен.

– У нее была очень низкая успеваемость по всем предметам, в том числе и основным, на экзаменах она провалила все. Я повторяю, все. И это еще не самое плохое. Учителя жалуются на ее возмутительное поведение.

– Мистер Йанмен, я все же склонна считать, что на нее повлияла сложная обстановка в семье. Мы с мужем обязательно заедем к вам, чтобы обсудить эти вопросы.

– Да, да, нам просто необходимо поговорить на эту тему. Очень жаль, что мне пришлось оторвать вас от дел.

– Нет, нет, что вы, я благодарна, мистер Йанмен, за то, что нашли время сообщить мне об этом. И я, и мой муж будем рады видеть вас, если устроит, сегодня.

О своем разговоре я немедленно сообщила Джимми; он, выслушав меня, согласился, что необходимо рассказать мистеру Йанмену историю Ферн.

– Учителя должны относиться к ней снисходительно. Мне будет неприятно, если они начнут на нее жаловаться.

Мистер Йанмен покачал головой и вздохнул.

– Очень хорошо, что вы решили довериться мне. Это многое объясняет. Даже то, что она хочет избавиться от прежнего имени. Возможно, ее плохое поведение было на самом деле протестом непониманию, просьбой о помощи. Бедное дитя! Можете быть уверены, я сохраню все это в тайне и сделаю все, что в моих силах, дабы помочь ей.

– Пожалуйста, не стесняйтесь звонить нам, если возникнут трудности.

– Мы поступили правильно, сообщив ему обо всем, – сказал Джимми мне, выходя из дома. – Он очень интеллигентный и порядочный человек, надеюсь, теперь все будет хорошо.

Я чувствовала, что все гораздо сложнее, чем это представляет себе Джимми, что все обернется серьезными проблемами. А через некоторое время убедилась, что предчувствие меня не обмануло.

Миссис Бредли пришла ко мне в кабинет очень расстроенная, слезы катились по ее щекам.

– Что случилось, миссис Бредли? Неужели что-то с вашей семьей?

Я встала, усадила ее в кресло и протянула стакан с водой.

Она покачала головой, затем, выпив воды, глубоко вздохнула и излила свою печаль.

– Из кассового фонда пропало триста долларов. Такого не случалось с тех пор, как я поступила сюда на службу, а ведь вы знаете, Дон, с тех пор прошло немало времени.

– Вы уверены, что они пропали?

– Флоренс и Эйнес пересчитали все до цента, нет никаких сомнений – они исчезли.

Я присела рядом. Миссис Бредли была слишком вежливой, чтобы сказать то, что я предполагала. Она ждала моего вопроса, но я пыталась избежать этих слов...

– Как вы думаете, что с ними случилось? Может, это ошибка?

– Вы знаете, Дон, я не пошла бы к вам, не проверив всего досконально; естественно, я проверила все счета, все доходные листы от кафе, казино, от других услуг и убедилась, что ошибки нет. Деньги украдены. Я работаю со своими сослуживцами много лет и уверена в них на сто процентов, во всех, да, во всех, кроме одного.

Ее слова упали как камень.

– Вы сказали ей об этом?

– Нет. Она была с нами, когда мы все это проверяли, и, конечно, знала, что мы обнаружили пропажу, но за все время не вымолвила ни слова.

– У нее был доступ к деньгам?

Миссис Бредли кивнула, глаза ее снова наполнились слезами.

Мне было очень тяжело, голова стала словно свинцовая, в висках стучало.

– Другого объяснения я не нахожу. Как только мы закончили работу, она сказала, что ей нужно идти делать домашние уроки. Напоследок я спросила, не знает ли она что-нибудь о судьбе пропавших денег, но она покачала головой и удалилась. Мне очень жаль, что пришлось обратиться к вам, боюсь, вас это очень расстроило.

– Нет, нет, миссис Бредли. Вы поступили совершенно правильно. Мой муж ничего не знает об этом?

– Нет, я никому ничего не говорила, а также попросила служащих держать это в секрете. Могу вас заверить, что никто из них не проболтается.

– Очень хорошо, я сама займусь этим. Казалось, она снова расплачется. Я ободрила ее и помогла подняться:

– Не думайте об этом, все будет в порядке.

– Спасибо, Дон.

С этими словами она покинула мой кабинет.

Мне стало холодно. Я вспомнила, что, когда мы уезжали из Нью-Йорка, в чемоданчике Ферн была пачка денег. Возможно ли, что все, что нам рассказала Ферн, – ложь? Откуда у Ферн столько денег? Может, она обокрала Клейтона?

Я решила разобраться во всем сама, не привлекая Джимми, и поспешила домой. В холле я встретила миссис Бостон, которая сообщила, что несколько минут назад Ферн отправилась в свою комнату.

Войдя к ней, я обнаружила ее лежащей на кровати и читающей роман.

– Мне казалось, что ты отправилась домой выполнять домашнее задание.

– Это невежливо – следить за людьми.

– Никто за тобой не следил; я узнала об этом от миссис Бредли и пришла проверить. Почему ты его еще не делаешь?

– Я сказала так миссис Бредли только потому, что мне захотелось уйти. Это, наверное, самая скучная работа в отеле, мне до смерти надоело там торчать. Может быть, лучше работать официанткой?