Именно поэтому она не сразу заметила, что Софи хоть и села за стол вместе с ней, к еде не притронулась. Вместо этого она достала откуда-то пару вязальных спиц и занялась вязанием.
Клац-клац. Клац-клац.
– Ты не голодна? – спросила Клэр.
– Поем позже, – ответила Софи. Она даже не смотрела на свои пальцы, которые скользили по пряже, затягивая аккуратные петли.
– Не знала, что ты умеешь вязать, – заметила Клэр.
– Ну сколько можно, Клэр, я прядильщица… пора уже это запомнить. – Клац-клац. Клац-клац. – А теперь расскажи мне, как ты сюда добралась? И с чем воззовёшь к паутчику?
«Воззовёшь к паутчику?» – сперва готовка и вязание, а теперь заумные словечки? Клэр нахмурилась, но всё же ответила на вопрос сестры:
– Спрошу, куда подевался единорог. И может ли он остановить твоё превращение.
Софи склонила голову набок:
– Не похоже, что это именно то, о чём ты хочешь спросить.
Клэр скрестила руки на груди. Она утомилась, издёргалась и у неё не осталось терпения для игр Софи в напускную таинственность.
– Нет, хочу.
Клац-клац. Клац-клац. Вязальные спицы Софи залязгали быстрее. Из-под них медленно вырастало красивое мерцающее покрывало. Клэр не верилось в то, как быстро сестра освоила чудесный навык.
– Нет, – возразила Софи, – похоже, за этим вопросом скрывается другой вопрос. Что ты на самом деле хочешь узнать, Клэр Элейна Мартинсон?
Словно вопрос Софи был крючком, а ответ Клэр – ускользающим секретом, который на него попался. Потому что, сама того не желая, толком не подумав, Клэр выпалила:
– Что мне сделать, чтобы всё осталось как есть? – Вопрос за вопросом выстреливали из неё, вырастая горой так быстро, что Клэр казалось, её сейчас засыпет. – Что будет, когда мы вернёмся домой? Станет ли наша жизнь когда-нибудь такой, как раньше? И не просто такой, какой она была до Ардена, а такой, какой она была до этого до, когда ты была абсолютно здорова. Когда мы могли просто…
Её голос надломился. Она сама не знала, что собиралась сказать… просто что? Просто быть сёстрами? Просто быть детьми? Просто не быть принцессой и единорогом Ардена? Число и сила её вопросов потрясли Клэр.
«Всё слишком сложно».
Она зарылась лицом в ладони. И снова почувствовала вкус соли в уголках рта – по щекам текли слёзы.
– Ну ты чего, – мягко произнесла Софи. Она похлопала Клэр по спине. Её длинный чёрный рукав легонько коснулся её щеки. – Всё будет хорошо. Я об этом позаботилась.
Клэр посмотрела на неё, опешив.
– Что? – спросила она. – Как?
– Да это я так. Я о том, что завтра мы найдём паутчика. Вот это будет Приключение!
– Впечатление, – поправила Клэр, но голос девочки будто прилип к горлу. По правде сказать, все мысли в её голове размякли и спутались вместе, словно пряжа.
– Что ты сказала? – Над ней нависло лицо Софи, и Клэр снова подумала, до чего забавно, что глаза сестры кажутся чёрными, хотя обычно они насыщенно-карие. Что-то здесь не складывается; что-то здесь не так. Как будто её сестра на самом деле не её сестра.
Клэр понимала, что закравшиеся ей в голову мысли должны её встревожить, но… она так устала.
– Ты называешь их не Приключениями, – пробормотала Клэр, – а Впечатлениями.
Клацанье спиц прекратилось.
– Ты засыпаешь, – отметила Софи. Что-то мягкое, как изнанка облака, опустилось на Клэр и укрыло её. Оно было тёплым и шелковистым и укутало её с головы до ног. Софи подоткнула под неё покрывало, которое только что связала?
Её веки опустились ниже, но она видела, как Софи стоит над ней. Почему-то её голова была сейчас такой тяжёлой, что она едва могла держать её прямо.
Прозрачная вуаль шляпы Софи упала вниз, накрывая лицо Клэр. Под ней было тяжело дышать. Клэр подумала, что нужно убрать её с лица, но её руки стали такими тяжёлыми, словно их накачали тёплой водой. Она испугалась, но её страх был расплывчатым, как обрывки снов. Или ночных кошмаров. Здесь что-то неладно. С Софи что-то неладно.
И тут ей в голову пришла нелепейшая мысль: никакая это не Софи.
Едва Клэр об этом подумала, как по лицу Софи пробежала тёмная тень. Клэр смотрела, как тень становилась всё больше… и больше…
Тень не пробегала по лицу Софи, она разрывала его надвое.
Две длинные мохнатые паучьи лапы прорвались сквозь кожу Софи. Остроконечная шляпа распалась на две части, сползая на плечи Софи, словно банановая кожура.
Клэр закричала (или попыталась закричать), но горло её не слушалось!