Ступеньки...
На первой же из них он споткнулся и скатился на снег, который покрылся вокруг него брызгами крови.
В двух десятках шагов от него лежала мертвая Джилл Бейтс.
Недалеко от нее валялись трупы еще трех террористов.
— Молодец, Джилл, — прошептал Кросс.
Он перекатился и открыл огонь из автомата, методично расстреливая разбегающихся бандитов. Эйб перестал стрелять и вдруг услышал в наступившей тишине:
— Ты кто?
Он поднял голову. Рядом с ним стоял человек с пистолетом.
— Эйб. А ты?
— Гюнтер Ран. Ты только что оказал мне неоценимую услугу. А я ломал себе голову, как от них от всех избавиться. А ты и эта сука решили все проблемы без меня.
— Но это не все, — с трудом улыбнулся Кросс. — Я знаю то, чего не знаешь ты.
Ран опустил пистолет и засмеялся.
— Знаю. Ты хочешь сказать, что твои ребята окружили долину?
— Нет. Говори, ты же вес равно умираешь.
— Да, я умираю...
— И что же это такое, что ты знаешь, а я — нет? — снова засмеялся Гюнтер.
Эйб поднял ствол автомата и нажал на спусковой крючок.
— То, что у меня не кончились патроны, сука, — прохрипел он под грохот выстрелов.
Ран без крика упал навзничь.
Кросс выронил автомат.
“Все-таки не надо было так ругаться в присутствии детей”, — подумал он, закрывая глаза.
Глава 38
Левая рука Аргуса была на перевязи, но, за исключением этого, выглядел великолепно.
Дарвин Хьюз откинулся в кресле. В фойе гостиницы было полно людей и ему стоило немалых трудов удерживать от посяганий свободное кресло для Аргуса, который опоздал на десять минут.
— Извини за задержку. А мы не могли встретиться где-то в другом месте?
— Только не у тебя!
— Ты хочешь сказать, что эта гостиница принадлежит тебе? — усмехнулся Аргус.
— Нет, но мне принадлежит пистолет, который лежит у меня в кармане.
И Дарвин поправил полу плаща, под которой находился курносый “Спешл” тридцать восьмого калибра.
— Пистолет.
— Ну да. Это знаешь, такая штука, из которой — бах, бах — и нет человека.
— Но ведь эта штука наделает очень много шума.
— Да, но ты его уже не услышишь.
— Ладно, — вздохнул Аргус. — Давай ближе к делу. Ты же знаешь, все было не так просто. Меня ранили, — показал он на руку.
— Бедный ребенок!
— Послушай, я ценю то, что сделали эти ребята....
— Кросс и Бэбкок? Как у них дела?
— Живы. С Бэбкоком все в порядке, теперь ему нужен только отдых. Хорошо, что мы сразу напали на ваш след в горах.
— Да, но мы уже и сами выходили оттуда. Как Кросс?
— Его состояние похуже. Кишки ему заправили назад, теперь врачи заняты тем, что пытаются заставить их работать. А ты куда исчез?
— Тот человек в костюме, который появился после того, как я попал в долину, из которой спасли детей, рассуждал о том, что знает, как одним махом решить навсегда все проблемы. Я и подумал, что буду только мешать.
— Послушай, Дарвин...
— Что, Роберт?
— Не слушай ты этих умников, у которых всегда есть один способ для решения всех проблем. Я сказал тому, в костюме, все, что думаю по этому поводу. Ответь лучше, когда ты уже будешь верить мне?
— А ты мне? Жаль, что ты ничего не знал о Ларрейби и Джилл Бейтс.
Аргус прокашлялся.
— Да, сказать правду, не знал. А умник в костюме знал. Они думали, что это выведет их на след бриллиантов, которые разыскиваются правительством еще со времен войны. Чушь собачья. Ил надо было рассказать нам об этом.
— Вот именно.
— Ну ладно, что будем делать дальше? Мы ведь по-прежнему в одной команде? — спросил Аргус.
— Не знаю, — тихо ответил Хьюз.
Необходимо было еще согласие Люиса Бэбкока и Эйба Кросса...
Кросс оказался храбрецом и, что самое главное, сделал все, что от него требовалось, сам едва не погибнув при этом. То же можно сказать и о Люисе Бэбкоке.
— Посмотрим генерал, — добавил Дарвин, посмотрел на Аргуса и улыбнулся.