— Здравствуй, Конкордия, — смущённо шагнул он ей навстречу.
— Здравствуй, милый, — она подошла к нему вплотную, положила на плечи изящные руки и, слегка встав на цыпочки, насторожённо заглянула в глаза.
— Здравствуй, любимая, — поправился он и ещё больше смутился.
— Любимый, — тихо шепнула она и обвила шею руками.
Они долго стояли, обнявшись, и целовались, забыв обо всём на свете.
Из кармана Мастера вывалился небольшой предмет, стукнулся о пол и, тихо шурша, откатился прочь.
— Что это было? — сразу встрепенулась Конкордия, положив руку на рифлёную рукоятку бластера, удобно пристроившегося на крутом бедре.
Мастер повёл головой, остановил взгляд на выпавшем предмете.
— Это выпал мой талисман.
— Тот, что подарил принц Таногирика?
— «Компас душ». — Мастер наклонился к невзрачному голышу, поднял серенького и любовно положил на открытую ладонь.
На поверхности камня вспыхнули парные зелёные и жёлтые огоньки. Мастер облегчённо вздохнул — маяки душ светились ярко.
— Том и Ли живы. Мы без труда найдём обоих.
— Конечно, найдём, — озорно улыбнулась Конкордия, ловко ударила рукой снизу по ладони Мастера и, подхватив на лету выбитый талисман, спрятала цацку в расстёгнутой на груди форменной рубашке, — только чуть позже. Они ребята хорошие, но пусть пока посидят в сторонке. У нас есть две уважительные причины отложить их поиск.
— Все твои бойцы сейчас заняты, — назвал первую причину Мастер.
— О второй, я думаю, ты тоже догадался, — шепнула Конкордия и чмокнула в щёчку.
— По — моему, да…
— Тогда покинем скорее этот противный склеп, — Конкордия взяла Ивана за руку, легонько потянула к двери. — Неужели на планете нет местечка поуютнее?
— На Фардаре много красивых романтичных уголков.
— Тогда показывай мне свои владения, повелитель Фардара!
Мастер нежно обнял Конкордию за талию и вывел из комнаты. За порогом перед влюблёнными лежал весь Фардар, прекрасный и свободный.
Глава 19. Контракт выполнен
После того, как уладили все неотложные дела в посёлке, а это удалось только к утру, Мастер и Конкордия отправились на поиски потеряшек.
Сначала нагрянули в Лесную Берлогу, где с поднятым белым флагом уже давно дожидался целый пиратский батальон, так и не сумевший выбить из подземелья неведомого противника. Пока батальон разоружался, двери подземелья распахнулись, и из глубин на свет божий длинной жалкой цепочкой полезли остатки прежнего гарнизона. Когда печальная процессия закончила восхождение и столпилась бесформенной кучей у выхода, появился, с ног до головы увешанный оружием, грозный Ли. Погонщик неторопливо обошёл стадо, старательно пересчитал поголовье — не потерялся ли какой «баран» по дороге — и, завершив нехитрую процедуру, передал связанных в одну цепочку подопечных вооружённому эскорту.
Обнявшись, друзья поспешили разыскать Скитальца, о судьбе которого ничего не известно с момента пленения пиратами. То, что Том жив и здоров, они знали по свечению огонька в центре камня — амулета, а вот по — прежнему ли он в плену — камень умалчивал.
Только когда Ли сходил в разведку и, недовольно ухмыльнувшись, доложил, что Скиталец веселится на лесной поляне в компании пьяных зелёных карликов, друзья успокоились — Том в полном порядке. Вскоре и они присоединились к празднованию победы над злыми чарами Проклятого Лабиринта.
Том небрежным кивком предложил падать рядом, а сам, раскачиваясь из стороны в сторону, продолжил горланить боевую песнь, на ходу им же сочиняемую. Лишь дождавшись, пока нескончаемая заунывная мелодия заскрипела в его лужёной глотке, Том влил в себя, для смазки, бурдючок бодрящей жидкости и быстренько дохрипел концовку. После чего, без всякого вступления, повернулся к друзьям и стал взахлёб повествовать о своих великих деяниях.
Сидевший рядом с Томом пьяный зелёный карлик всё время согласно кивал лысой башкой и важно поддакивал: «Вели — и—кий полководец».
Оказалось, победители пировали уже не первый день, и Маг, спасая здоровье членов экспедиции, увёл учёных к руинам Проклятого Лабиринта, якобы для определения степени его разрушения. Рассказав об этом, Том обозвал дезертиров слабаками и принялся расхваливать шумную компанию могучих карликов.
Друзья с трудом оторвали Скитальца от обожателей, еле затолкали в машину. Том высунулся из окна, помахал на прощание зелёным малышам, те взорвались бурей ликования. Великий полководец купался в лучах славы.