Выбрать главу

— Це могло б полегшити завдання Мак-Кінлі й Бланта. Адже, зрештою, їм доведеться робити зйомки.

— Містер Мак-Кінлі і містер Блант матимуть більш ніж досить часу роздивитися дівчину, коли почнеться дослід. Наша політика щодо неї така: чим менше вона знатиме про наші наміри, тим краще. Вона всього лише манекенниця, якій платять гроші, щоб вона виконувала вказівки. Як і всі великі комерційні справи, план “Врододій” має зберігатись у суворій таємниці.

— А хто вона, ця дівчина?

— Можна сказати, ніхто, — з притиском мовила місіс Белл. — Цілком звичайна, непримітна, безлика й невродлива молода особа, що, як вона каже, заробляє собі на прожиття стенографією та друкуванням. Звуть її Мері Стенз.

— Ну, для початку не годиться вже саме прізвище, — забідкався Роуз. — Хіба можна виставити в рекламі косметичного виробу особу на прізвище Стенз!

— В такому разі, містере Роуз, ми придумаємо їй нове прізвище.

Фасберже гучно прокашлявся й мовив:

— Як я розумію, ця дівчина має бути, сказати б, міс Перша-ліпша. Пересічна непоказна представниця всіх суспільних прошарків. І прізвище, яке ми оберемо для неї, повинно це відбивати.

— Щось на зразок міс Сміт, — вихопився Дейв Блант, який не припиняв кидати палкі погляди на Тоні Лурі.

— Надто простолюдне, — буркнув Фасберже. — Вироби фірми “Черіл” призначено для вищого кола покупців. “Врододій” буде дорогий крем, занадто дорогий для пересічної міс Сміт. Нам потрібне ім’я, що звучало б так само узагальнено, як Сміт, але трохи вищого рангу.

— Смайт, — голосно сказав Роуз упевненим тоном рекламного діяча, якого ніколи не зраджує інтуїція.

— Смайт… — замислено повторив Фасберже. — Сміт-Смайт…

— Лора Смайт, — докинув Роуз на підкріплення своєї пропозиції. — Кожна міс Сміт залюбки погодилася б стати Лорою Смайт. Це прізвище підноситься над простолюдним рівнем і в той же час зберігає всі прикмети, притаманні звичайному “Сміт”.

— А чому Лора? — невдоволено спитав Фасберже.

Роуз знизав плечима.

— Та без будь-яких особливих причин. Це ім’я добре звучить, воно гарне, у ньому вчувається гідність. А ваша піддослідна морська свинка повинна мати гідність, інакше все розвалиться.

— Лора Смайт, — мрійливо повторив Фасберже. — Гаразд. Мені подобається.

— Це своєрідний психологічний хід, — відзначив Роуз. — Лора Смайт — це Джейн Сміт вищого розряду. В цьому імені є щось честолюбне, а це ж до певної міри основна засада кампанії “Врододій”. Честолюбність.

— По-моєму, містер Роуз має рацію, — сказала Аманда Белл. — А ви як вважаєте, Тоні?

Тоні Лурі закопилила свої гарні пурпурові губи й ухильно звела брови.

— Ну що ж… досить елегантно, — сухувато мовила вона з ледь помітним французьким акцентом.

Почувши екзотичний голос міс Лурі, Дейв Блант якусь хвилю не міг одвести від неї очей, проте здобувся на якесь бурмотіння, що його всі сприйняли за вислів згоди. Його колега Мак-Кінлі жваво кивнув головою.

— Навколо Лори Смайт ми зможемо скласти чудову легенду, — вів далі Роуз, усе дужче розпалюючись. — Нехай вона собі, як хоче, буде проста службовка, а ми зробимо з неї пересічну дівчину з середніх або й вищих кіл. Вона розумна й освічена, але негарна. Ось ми й змалюємо її поступовий перехід від цілком буденної зовнішності до казкової краси… Звісна річ, за тієї умови, що доктор Престон зуміє здійснити таке чудо.

— Він зуміє, — твердо запевнила місіс Белл.

— Ну що ж, — мовив Роуз, — тоді все зведеться до зорових вражень. Це буде суто наочна реклама. Саме тому я запросив сюди Мак-Кінлі й Бланта — адже саме вони мають перекласти весь дослід на мову зорових образів.

Очі всіх присутніх звернулися до Мак-Кінлі й Бланта. Останній, зустрівшись нарешті з палючим поглядом міс Лурі, нараз знітився й почав збентежено розглядати власні нігті. То були, як завважив Блант, не дуже гарні нігті — досить брудні та грубі. Він крадькома метнув оком на міс Лурі, тоді зосередив увагу на Мак-Кінлі, що промовляв до присутніх сонним голосом з виразним північним акцентом.

— Тут можна застосувати силу-силенну кінематографічних трюків, — казав Мак-Кінлі. — Існує так званий метод послідовного монтажу, коли береться низка нерухомих проміжних зображень, з незначними змінами обличчя, аж поки сягаємо від А до Б. Цей метод застосовано в фільмах Джекіла та Хайда — ви, може, пам’ятаєте. Тут маємо справу переважно із звичайнісінькою фотографією. А згодом з окремих знімків складається рухомий фільм. На мою думку, це справлятиме неабияке враження.