С. 68. «Для ділових людей…»: Catalogue, 3.
С. 68. «Торгівля в мене йшла добре…»: Mudgett, 23.
С. 68. «Він змінив вивіску…»: Franke, 210.
«Відповідність»
С. 70. «Знайомець Бьорнема…»: лист Еллсворта до Олмстеда 26 липня 1890, Burnham Archives, Box 58, File 13.
С. 71. «Усе життя я дивлюся наперед…»: Rybczynski, Clearing, 385—86.
С. 72. «плями білого або червоного…»: Olmsted, “Landscape Architecture”, 18.
С. 72. «Я, оформлюючи, бачу…»: Rybczynski, Clearing, 396.
С. 72–73. «Уявіть собі…»: лист Олмстеда до ван Брюнта, 22 січня 1891 р., Olmsted Papers, Reel 22.
С. 73. «ми самі весь час перебуваємо»: Roper, 421.
С. 73. «Чоловік був схильний…»: Rybczynski, Clearing, 247—48, 341
С. 74. «Моя позиція щодо цього така…»: Ellsworth to Olmsted, липня 26, 1890.
С. 74. «Звичайно, саме тому…»: Articles of Agreement, 1890, Olmsted Papers, Reel 41; Rybczynski, Clearing, 387.
С. 74. «Коли б ви могли приїхати?»: Телеграму цитував Олмстед в листі до Баттерворта від 6 серпня 1890 р., Burnham Archives, Box 58, File 13.
С. 75. «Побачивши його один раз…»: Chicago Tribune, 7 липня 1890 р.
С. 76. «саме той чоловік, із яким вони можуть працювати»: лист Кодмена до Олмстеда від 25 жовтня 1890 р., Olmsted Papers, Reel 57.
С. 77. «Варто бажати, скажімо…»: Olmsted, Report, 51.
С. 81. «Чоловік світський…»: Sullivan, Louis, 287.
С. 81. «Вона насипала цемент на місце»: Chicago Tribune, 2 листопада 1890 р.
С. 81. «Рут, як каже інший свідок події»: Miller, 316.
С. 82. «У школі він дуже вирізнявся»: Chicago Record, 16 грудня 1893 р., McGoorty Papers.
С. 82. «Він раптово став дуже розумним»: Chicago Record, 15 грудня 1893 р., Ibid.
С. 84. «похмура імла»: Chicago Tribune, 16 листопада 1890 р.
«Не бійтеся»
С. 88. «Амбітність була прокляттям життя мого чоловіка…»: Schechter, 238.
С. 90. «Він своєю присутністю…»: Franke, 112.
С. 90. «Кажуть, що немовлята …»: Ibid., 112.
С. 91. «Загальний вигляд споруди…»: Philadelphia Public Ledger, 22, 25, 26, 27, 29, 30 липня 1895 р.; Chicago Tribune, 17, 21, 23, 25, 27, 28, 29 липня, 18 серпня 1895 р.; New York Times, 25, 26, 29, 31 липня 1895 р.
С. 92. «Фундамент закладений нерівно…»: Chicago Tribune, 25 липня 1895 р.
С. 92. «Від такої плинності кадрів…»: Ibid.; Schechter, 28–29.
С. 92. «Не знаю, що й думати…»: Franke, 95–96.
С. 93–94. «Спочатку, за словами Латімера, Пайтзель…»: Ibid., 43.
С. 94. «Загалом я б описав його…»: Geyer, 26–27.
С. 94. «гарної конституції»: Trial, 145.
С. 95. «Спаситель сказав…»: Schechter, 25.
С. 95. «Пайтзель був його знаряддям…»: Trial, 449.
С. 96. «Патрулі під орудою капітана Горація Елліотта»: Englewood Directory, 36.
С. 97. «На досаду покупцеві…»: Schechter, 36.
С. 97. «У міських довідниках…»: Englewood Directory, 179, 399; Franke, 40.
С. 97. «Спокійнішої людини я зроду не бачив»: Franke, 42–43.
С. 98. «Інколи я продавав йому цей препарат…»: Ibid., 111.
С. 99. «Не бійтеся мене»: Chicago Tribune, 31 липня 1895 р.; New York Times, 31 липня 1895 р.; Franke, 110.
С. 99. «На відміну від більшості американців…»: Chicago Tribune, 26 липня 1895 р.
С. 100. «Він знову дав оголошення…»: Hoyt, 177.
Паломництво
С. 101. «Оргкомітет одразу дав команду…»: Burnham and Millet, 14–17; Burnham, Design, 7–9; Monroe, Root, 222—23.
С. 102. «одразу дешеві дерев’яні помешкання…»: лист Бьорнема до Комітету із територій і будівель виставки, 1 грудня 1890 р., Burnham Archives, Box 58, File 3.
С. 103. «Можливо, вам не спадає на думку…»: лист Бьорнема до Девіса від 8 грудня 1890 р., Burnham Archives, Business Correspondence, vol. 1.
С. 103. «зачеплений за живе»: Monroe, Root, 235.
С. 104. «відчуваючи впевненість…»: Moore, Burnham interview, 3.
С. 105. «Мак-Кіме, до біса ваші преамбули…»: Moore, McKim, 113.
С. 107. «Для себе самого…»: Monroe, Poet’s Life, 115.
С. 108. «Вони всі погодились…»: лист Бьорнема до Олмстеда від 23 грудня 1890 р., Olmsted Papers, Reel 57.
С. 109. «Вони сказали, що подумають»: Moore, Burnham interview, 3.
С. 110. «Бьорнем гадав…»: Sullivan, Louis, 319.
С. 110. «Мабуть, Адлер сподівався…»: Moore, Burnham interview, 4.
С. 110. «Він казав, що втомився…»: Inland Architect and News Record, vol. 16, no. 8 (січень 1891 р.), 88.
С. 111. «Він був глибоко пригнічений…»: Monroe, Root, 249.
С. 111. «У нього було відчуття, що…»: Ibid., 249.
Готель до виставки
С. 113. «Немовби пародіюючи…»: Boswell and Thompson, 81.
С. 114. «Коли двоюрідний дідусь Мірти…»: Ibid., 80; Schechter, 235; Chicago Tribune, 27 липня 1895 р.; New York Times, 29 липня, 1895 р.; Philadelphia Public Ledger, 29 липня 1895 р.
С. 115. «Голмс повернувся до Інґлвуда…»: Boswell and Thompson, 80.
С. 115. «Для психопата немає нічого святого…»: див. Oxford English Dictionary, 2nd ed.
С. 115. «Через півстоліття…»: Cleckley, 369.
С. 115. «Ті, в кого такий розлад виявлявся…»: Millon et al., 124.
С. 117. «Лягаючи в ліжко…»: Schechter, 235.
С. 117. «І тут я раптом почув…»: Ibid.
С. 117. «Я відмовився відчиняти»: Ibid.
С. 118. «Якби я туди пішов…»: Boswell and Thompson, 80.
С. 118. «Цю піч він планував встановити…»: Chicago Tribune, 30 липня, 1895 р.
С. 119. «Управитель пічного підприємства…»: Franke, 94–95.
С. 119. «необхідну кількість тепла»: Ibid., 94.
С. 120. «По суті, загальний план тої печі…»: Ibid.