Выбрать главу

С. 179. «У листопаді 1891 року…»: Schechter, 43–44.

С. 181. «Джулія товаришувала з місіс Кроув…»: Chicago Tribune, 29 липня 1895 р.

С. 182. «витяг корок із темної пляшки з якоюсь рідиною…»: Merck’s Manual, 28.

С. 182. «Вона ще міцніше схопила його за руку…»: Trial, 166, 420–422.

С. 183. «Зранку подружжя Кроув…»: Chicago Tribune, 29 липня 1895 р.

С. 185. «Ці панове працювали…»: Chicago Tribune, 27 лютого 1890 р. Див. також у числі від 2 березня 1890 р., інтригуючу, але неперевірену історію про чоловіка із Сент-Луїса, похованого живцем, — імовірно, в глибокій комі — що його тіло потім викрали студенти- медики. Ті виявили істинний стан чоловіка, зробивши перший розріз — і притьмом перетягли нещасного на сходи міського суду, де той отямився із болючим і незрозумілим порізом через весь живіт. Принаймні, так розповідають.

С. 185. «Так, ми відрядили кількох…»: Chicago Tribune, 24 березня 1890.

С. 185. «Тіло мало такий вигляд…»: Philadelphia Public Ledger, 29 липня 1895 р. У статті також наводилася сплачена йому сума — 36 доларів.

С. 186. «Вони побачили тарілки на столі…»: Franke, 101.

С. 186. «Востаннє я бачив її…»: Mudgett, 33.

Виклик кинуто

С. 187. «Був серед них і тесля-мебляр…»: Hines, 74–75.

С. 187. «Семюел Ґомперс, чоловік, який…»: лист Бьорнема до Джеральдіна від 24 лютого 1892 р., Burnham Archives, Business Correspondence, vol. 6.

С. 188. «лінується чи працює неакуратно»: лист Бьорнема до Клойса від 6 січня 1892 р., ibid., vol. 5.

С. 188. «Здається, ви…»: лист Бьорнема до Ульріха від 6 січня 1892 р., ibid.

С. 188. «Чи не могли б ви звільнити…»: лист Бьорнема до Джеральдіна від 6 січня 1892 р., ibid.

С. 189. «Під охороною вартових…»: Wyckoff, 248.

С. 189. Про походження слова «хобо» див. “ho, boy: Oxford English Dictionary, 2nd ed., 278; Wyckoff, 11.

С. 190. «вельми симпатична і товариська людина»: Anderson, 53.

С. 190. «американські архітектори…»: Untitled typescript, Ferris Papers, 1.

С. 191. «правдивість цих зауважень його глибоко зачепила»: Ibid.

С. 192. «відповідальний за овець»: Chicago Tribune, 14 липня 1892 р.

С. 192. «Ми для цього зараз організовуємо…»: лист Бьорнема до Девіса від 12 листопада 1891 р., Burnham Archives, Business Correspondence, vol. 4.

С. 192. «Гадаю, нині всі чудово розуміють…»: Chicago Tribune, 5 січня, 1892 р.

С. 192. «Ми гарно провели час…»: лист Бьорнема до Марґарет від 15 березня 1892 р., Burnham Archives, Family Correspondence, Box 25, File 4.

С. 193. «Наприкінці березня 1892 року…»: лист Бьорнема до Марґарет від 31 березня 1892 р., ibid.

С. 194. «Містер Девіс не розмовляв…»: Chicago Tribune, 9 квітня 1892 р.

С. 195. «Конгресмени, написав Бьорнем…»: лист Бьорнема до Марґарет від 31 березня 1892 р.

С. 195. «видовищна реклама»: Bloom, 120.

С. 196. «Я розумів, що людям…»: Ibid.

Ангел із Двайта

Крім того, що цитується нижче, у цьому розділі я спирався на детальне висвітлення справи Сіґранд у газетах «Chicago Tribune» і «Philadelphia Public Ledger», а також ширший виклад справи у книжках Босвелла і Томпсона, Франке і Шлехтера. Детальний історичний нарис Г. Вейна Морґана про імперію лікування від алкоголізму Леслі Енрота Кілі «Ні, дякую, я побував у Двайті» дає дуже симпатичний екскурс в тогочасну моду на цю терапію. Див. Chicago Tribune, 26, 27, 29, 30, 31 липня 1895 р.; Philadelphia Public Ledger, 27, 29, 31 липня 1895 р.; Boswell and Thompson, 86–87; Franke, 102–105; Schechter, 48–51.

С. 196. «Навесні 1892 року…»: Schechter, 48.

С. 196. «Золото було найвідомішим інгредієнтом…»: Morgan, 149.

С. 197. «Щороку з Двайта надходили сотні листів…»: Ibid., 159–160.

С. 197. «Він був занадто цінною людиною для мене…»: Mudgett, 122.

С. 197. «Тисячі людей приїжджали…»: Morgan, 157.

С. 197. «відбував ритуал…»: Ibid., 154.

С. 198. «Ні, дякую…»: Ibid., 158.

С. 198. «Пайтзель після того розповів…»: Schechter, 48, 49.

С. 198. «Принадна пропозиція»: Chicago Tribune, 30 липня 1895 р.

С. 198. «Емеліна, не вагаючись, погодилася…»: Ibid.

С. 198. «Білі пікейні капелюшки…»: Chicago Tribune, 7 серпня 1895 р.

С. 200. «почали розмовляти про Голмса»: Chicago Tribune, 28 липня 1895 р.

С. 200. «красива блондинка»: Ibid.

С. 200. «Я сказав їй…»: Ibid.

С. 200. «То була одна з найкрасивіших…»: Franke, 102.

С. 201. «Доволі скоро…»: Ibid.

С. 201. «Він навіть був сином англійського лорда»: Schechter, 49.

С. 201–202. «Мене вразили її люб’язні манери…»: Chicago Tribune, 30 липня 1895 р.

День посвяти

С. 204. «Усюди навколо цієї будівлі…»: Ulrich, 19.

С. 204. «Ви не будете заперечувати…»: лист Бьорнема до Олмстеда від 20 листопада 1891 р., Burnham Archives, Business Correspondence, vol. 4.