Выбрать главу

Чарльз. Просите, Джеймс.

Джеймс выходит.

И вот — свершилось, мой настал черед. Еще корона лба не осеняет, Но коронован дух! Права Камилла: Высокий жребий — по рожденью мой.

Входит Эванс, премьер-министр.

Эванс. Примите соболезнованья, сэр…

Чарльз.

Благодарю. Хотя не я один Понес потерю…

Эванс.

Вся страна скорбит. Но ваша скорбь, уверен, много глубже. Вы слышали приветственные крики?

Чарльз. Приветственные? На похоронах?

Эванс.

Гип-гип-ура! И трижды повторили. Пожалуй, неуместно, но зато Проникнуто любовью к королеве.

Чарльз. Не слышал. Погружен в глубины скорби.

Входит Джеймс.

Джеймс. Идемте, журналисты заждались.

Чарльз. Поговорим позднее.

Эванс. Несомненно.

Пауза.

Чарльз. Что ж, я иду, прощайте.

Джеймс.

Погодите. Ведь мы уговорились: будет лучше Для мира и спокойствия державы, Если премьер-министр и король К народу выйдут вместе.

Чарльз.

В самом деле? Не помню я такого уговора. И полагаю, что к народу выйти Мне лучше одному. Короне должно Над низменной политикой парить.

Эванс. Политика смиренно удалилась.

Джеймс и Эванс выходят.

Чарльз.

Как принц я был бы рад взойти на сцену С премьер-министром, чтоб чужая слава Возвысила меня. Теперь не то. Теперь я сам возвышен! Королева От нас ушла. Да здравствует король! И это — я!

Чарльз выходит.

Сцена 2

Гарри и Спенсер в ночном клубе. Звучит музыка, вокруг танцуют, пьют.

Спенсер. Нет, я все понимаю: траур — дело серьезное… Но тебе надо взбодриться! Вот, отец из Восточной Европы привез. Говорит — вещь! (Достает черную бутылку.) К тому же смотри — она траурная!

Разливают, пробуют: алкоголь крепкий и отвратительный. Входит Лорд в рваных джинсах и яркой майке.

Лорд. Салют, шнурки!

Спенсер. Ну и словечки у тебя…

Лорд. А че, нельзя?

Спенсер. И вырядился, как идиот. Что за маскарад?

Лорд. Операция прикрытия, чувак! Я ходил в народ! В кабак пролетарский. Оделся соответственно, иначе мигом вычислят… Ничего интересного там не нашел, но девицу склеил — для тебя, между прочим, Гарри! Сюда привел. Истосковался небось в своей армии по женской ласке?

Гарри. Ладно, Лорд, перестань…

Лорд. Разве твоему высочеству не угодно развлечься?

Гарри. Не угодно.

Лорд. Девчонка тебе понравится.

Гарри. Отвяжись, говорю.

Лорд. Очередная пастушка для прекрасного принца!

Гарри. Вот пристал… Ну где она, твоя пастушка?

Лорд. В сортире. Красоту наводит.

Спенсер. Что, правда хорошенькая?

Лорд. Понятия не имею. Плебейки — это не мое.

Входит Джессика. Ей лет двадцать пять, одета со вкусом, явно неглупа.

Лорд. Прошу любить и жаловать — Джессика!

Джессика. Всем привет… Ух ты, и правда — принц!

Гарри. Самый настоящий.

Джессика. А вы уверены, что ваш отец — Чарльз?

Гарри. Что, простите?

Джессика. Ведь у вашей матери был хахаль.

Спенсер. Эй, ты что себе позволяешь?

Гарри. В самом деле, это чересчур…

Джессика. Тест на отцовство делали? Вы с этим хахалем оба рыжие. Если ваш отец он — никакой вы не принц. Прощай, королевская семейка! Здравствуй, свобода!