Чуть прищурившись, вдовушка оглядела его с головы до ног.
— А по мне, так вы очень молоды. Сколько вам лет?
Еще лучше! Разговор чем дальше, тем все больше принимал личный характер. Впрочем, можно и не отвечать. Мало ли кто о чем спросит.
Рик собрался было отделаться шуткой, как вдруг заметил, что Китти вроде бы прислушивается к разговору. Хм, это меняет дело.
— Скоро исполнится тридцать два.
Вдовушка снисходительно рассмеялась.
— Тридцать два! Вы считаете это возрастом? Эх, молодой человек, мне бы ваши годы. Помню, я в тридцать лет...
Она внезапно умолка, по-видимому сочтя за благо не распространяться о тех временах. Тем не менее на ее губах задержалась мечтательная улыбка.
Рик отметил данный факт лишь краем сознания. Сам же был занят тем, что пытался незаметно наблюдать за Китти. Впрочем, без особого успеха, так как если с ее стороны и проявился проблеск интереса, то сразу же исчез. Секунды не прошло, как она вновь напустила на себя отстраненный вид. И все же Рик готов был биться об заклад, что любопытство Китти ему не померещилось. Кроме того, нечто подобное недавно уже происходило. В этом смысле Китти походила на садовую улитку: то выставляла рожки из своего уютного домика, то пряталась обратно.
— Да, так вот, молодой человек... — начала вдовушка.
Однако Рик не дал ей продолжить — кроме всего прочего, он терпеть не мог, когда его так называли.
— Минутку! — поднял он ладонь. — Мы говорили о вашей ноге.
Сбившись, вдовушка моргнула раз, другой...
— Да?
Тут неожиданно подала голос Китти.
— Совершенно верно. — Но тут же, заметив взгляд Рика, отвела глаза и напряженно застыла.
Вдовушка тоже посмотрела на Китти, затем махнула рукой.
— Что толку обсуждать мою ногу, от этого мне лучше не станет.
— Но я хотел осмотреть ее, — напомнил Рик.
— О, пожалуйста! — Она кокетливо сдвинула вверх подол пеньюара на пострадавшей ноге, хотя необходимость в этом совершенно отсутствовала, щиколотку прекрасно было видно и так.
Рик сделал вид, будто не придает этому никакого значения. Сейчас он уже жалел о своем порыве, однако иначе поступить не мог — по собственному опыту знал, как досадно получить подобную травму, да еще во время отдыха. Но вдовушка явно придавала предстоящей процедуре какой-то особенный смысл, поэтому Рик постарался максимально сократить осмотр. Он осторожно ощупал распухшую щиколотку и сразу понял, что перелома нет, так как крепитация костей отсутствовала. Да и вдовушка лишь морщилась от боли, а не стонала и, тем более, не кричала. Наоборот, даже улыбнулась, спросив:
— Ну что, доктор?
Рик выпрямился.
— Думаю, все не так плохо, как могло бы быть. Ни перелома, ни вывиха, к счастью, нет.
Ему показалось, что Китти насмешливо фыркнула, однако он не был в этом уверен. Вдовушка и подавно ничего не заметила. Все ее внимание было сосредоточено на Рике.
— Вы меня успокоили. Но все-таки почему так больно ступать на эту ногу?
Рик невольно усмехнулся.
— А! Значит, вы можете на нее ступить?
— Ну да. — Вдовушка недоуменно сморщила лоб. — А как же иначе?
Тут уж Рик откровенно рассмеялся.
— Похоже, прежде у вас не бывало подобных травм.
— Откуда вы знаете?
— Ну, угадать нетрудно. Если бы что-то в этом роде случалось с вами прежде, вы знали бы, что не только ступать на ногу бывает больно, но она ноет даже в состоянии покоя.
— Вчера ныла, — кивнула вдовушка. — Сегодня полегче... но все равно приятного мало.
— Еще бы, — кивнул Рик. — И тут он вдруг усмотрел для себя возможность обратиться к Китти, чем не преминул воспользоваться. — А вы предпринимали вчера что-нибудь?
Задавая вопрос, он посмотрел прямо на Китти, и та не смогла этого игнорировать.
— Вы имеете в виду?..
— Ногу миссис Мерроу, конечно же.
— Называйте меня просто Эвелин, ведь мы договорились, — немедленно поправила вдовушка.
Рик бегло взглянул на нее.
— Да-да... — Он вновь повернулся к Китти. — Так что же?
Она слегка пожала плечами.
— Когда Лиз и Джаспер доставили вчера Эвелин в пансионат... это наши постояльцы, супруги из Олимпии, — коротко пояснила она. — Так вот, они тоже были у источника и на обратном пути помогли Эвелин добраться до пансионата...
— Огромное им спасибо, — вставила вдовушка. — Не знаю, что бы я без них делала... А уж здесь, в пансионате, большое участие ко мне проявила вот эта девочка. — Она с улыбкой взглянула на Китти. — Окружила меня всяческой заботой и вниманием.
Китти заметно смутилась.
— Я всего лишь проводила вас в вашу комнату, усадила поудобнее и принесла бренди с содовой.
Вдовушка кивнула.
— О том и речь.
— А относительно ноги вы что-нибудь предпринимали? — спросил Рик, переводя взгляд с Китти на вдовушку и обратно.
Те тоже переглянулись.
— Не-ет, — потянула Китти. — Я предложила вызвать из деревни доктора Паттерса, но Эвелин даже слышать об этом не захотела.
— Не хочу и сейчас, — подтвердила вдовушка. — Мне и здешней всеобщей помощи довольно. Вдобавок вы появились, — добавила она, кокетливо улыбнувшись Рику.
Он удивлено вскинул брови.
— Неужели даже лед не применили?
— Нет-нет, — замотала вдовушка головой. — Никакого льда! Я не люблю чересчур холодные напитки. В жару запросто можно схлопотать воспаление горла.
— Содовая была из холодильника, — добавила Китти. — Эвелин сказала, что этого достаточно.
— При чем здесь содовая! Я не имел в виду, что лед следовало добавить в коктейль.
Вдовушка недоуменно заморгала.
— А что с ним делать?
— К ноге прикладывать. Это же элементарно! Первое правило при ушибах и растяжениях. Неужели не знаете? — Рик в упор взглянул на Китти.
— Кажется, я что-то такое слышала... — неуверенно пробормотала та, теребя льняную салфетку.
Рик с досадой цокнул языком.
— Я почему-то думал, что подобные вещи известны всякому.
— По-моему, и мне доводилось слышать что-то такое, — произнесла вдовушка, явно в поддержку Китти. Во всяком случае, бросила на нее ободряющий взгляд, прежде чем вновь повернуться к Рику.
Он усмехнулся.
— Замечательно.
— В самом деле! — подхватила вдовушка. — Ведь у вас, на кухне наверняка найдется лед. Правда, милая? Позже, как будет время, принесешь мне с пригоршню кубиков — ладно? Последую совету сведущего человека, приложу к ноге.
Она с очередной светской улыбкой взглянула на Рика, но уже в следующую минуту вздрогнула от неожиданности, когда он резковато произнес:
— Ни в коем случае!
Китти тоже посмотрела на него. Чувствовалось, что ей хочется что-то сказать, однако ее губы были плотно сжаты.
Вместо нее заговорила вдовушка:
— То есть как? — пролепетала она. — Не понимаю... Ведь вы сами минуту назад рассказали нам о льде, а теперь говорите «ни в коем случае»...
— Поздно лед прикладывать, — пояснил Рик. — Это надо было делать вчера, сразу по возвращении в пансионат.
— Вчера... Так бы и говорили... Эх, жаль, что вчера вас здесь не было! — Вдовушка вздохнула.
Рик заметил, что Китти быстро, исподтишка взглянула на нее, но тут же отвернулась, пряча странный блеск в глазах.
Что такое, пронеслось в голове Рика. Что за дела здесь творятся? Или мне лишь мерещится то, чего на самом деле нет? Как же понять, это со мной что-то не так или с окружающими?..
— Ну да ладно, теперь уж поздно, ничем беду не поправишь, — сокрушенно добавила вдовушка.
Рик едва заметно усмехнулся.
— Зачем же так мрачно смотреть на вещи. Именно сейчас самое время для теплого компресса.
Брови вдовушки недоуменно приподнялись.
— То есть как? Я не ослышалась — для теплого?