Выбрать главу

- И то и то, - ответила Софи, недовольная все же своей откровенностью, которая была для нее непривычна.

- Должно быть, вам все же когда-то нравилось здесь, - произнес Грегори, замедляя ход, потому что они приближались к ресторану. С парковкой проблем не было - его водитель ждал их, чтобы забрать машину и привезти ее позже.

- Один раз. - Это был предел ее откровенности, и Грегори, видимо, понял это. Через минуту, глотнув зимнего воздуха, они оказались в роскошном, теплом ресторане. Это было оживленное место, особый шарм ему придавал приглушенный интимный свет.

Владелец ресторана, итальянец, приветствовал Грегори как старого знакомого, указал им на столик, один из самых уединенных, и подал меню.

- Я немало удивлен тем, что вы приняли мое предложение, - начал Грегори, когда они наполовину покончили с закусками.

- Да. - Софи доела креветки и вздохнула от удовольствия. Восхитительно! Белое вино тоже было превосходным, и Софи сделала несколько глотков, позволяя себе расслабиться.

- Как всегда, я просто не могу прервать поток вашего красноречия, но это было сказано лениво и весело. Грегори посмотрел на свою собеседницу. - Вы всегда такая разговорчивая?

Софи вспыхнула, и тень застенчивой улыбки скользнула по ее лицу. Он не останавливался в своих исследованиях! Было ли это игрой - эти попытки заставить ее раскрыться? И в конце концов, какое это имело значение?

- Хотите верьте, хотите нет, но когда-то я была вполне.., нормальной, - неловко произнесла Софи. Она поиграла своим пустым бокалом, подождала, пока официант наполнит его вновь, и сделала большой глоток.

- Нормальной? - Грегори рассмеялся. - Ты так говоришь, как будто у тебя выросли ядовитые зубы и ты спишь ночью в гробу.

Это насмешило ее, и Софи сама удивилась своей веселости. Его непринужденность заставила ее тоже перейти на "ты".

- О, дорогой, ты раскрыл мой секрет. - Она посмотрела на него и улыбнулась. Когда пришло время отвернуться, она поняла, что не в силах это сделать. Он так смотрел на нее, что у Софи перехватило дыхание.

Ее спасло появление горячего на огромных белых тарелках, но и за едой и беседой Софи нервничала и спрашивала себя тревожно, правильно ли она поступила. Все было верно в ее решении выйти из своего убежища. Разумным было и то, что, если уж она хотела, чтобы ее вывели за руку, рука эта должна принадлежать человеку, симпатичному ей. В то же время она была в безопасности, зная, что ее влечение к этому мужчине не будет длиться вечно и поэтому не представляет для нее серьезной угрозы. Больше она не позволит, чтобы ее обидели, чтобы ей причинили боль, но где-то глубоко внутри чувствовала, что Грегори может задеть ее очень сильно.

Софи принялась болтать об Эшдауне и об удивительных качествах людей, там проживающих, большинство из которых она знала с детства.

- Все изменилось теперь, конечно, с тех пор как...

- С тех пор, как я начал строительство, - закончил Грегори сухо, и Софи послала ему из-под ресниц взгляд, означавший: я - этого - не говорила.

- Это должно было случиться, - заметила она философски. - Все вокруг развивается со страшной скоростью. Если честно, я удивлена, что Эшдаун не трогали так долго.

- Часто такое развитие оказывается полезным, - размышлял Грегори. Их блюда отнесли, а от десерта они отказались. - Возникают новые рабочие места, новый бизнес.

- Теперь я буду видеть строительные леса в новом свете, - произнесла Софи с улыбкой, наслаждаясь разговором. Хорошо, что она хоть ненадолго сменила обстановку.

- А как насчет строителей, - спросил он мягко. - Есть ли какие-нибудь шансы, что ты и их увидишь в новом свете?

После короткого молчания Софи посмотрела ему прямо в глаза.

- Я буду предельно откровенной с тобой, Грегори... Я не хочу серьезных отношений. Это может звучать холодно и бесчувственно, но на самом деле недавно.., я решила, что мне надо выбираться куда-нибудь. Кэт уже долгое время меня ругает, говорит, что я бездарно трачу свою жизнь. Сама я так никогда не считала. - Софи глубоко вздохнула и продолжала:

- Как ты, наверное, уже понял, мои отношения с мужчиной закончились полным провалом. Мой брак разрушился, когда я обнаружила, что беременна, и два события, случившиеся одновременно... - Софи пожала плечами. К ее удивлению, ей было легче рассказывать все это, чем она ожидала, к тому же она не рассказала ему ничего такого, чего он уже не знал. - После этого я замкнулась в себе, не буду отрицать очевидный факт, но теперь мне надо немного изменить свою жизнь и...

- И ты решила использовать меня для этой цели?

Был ли он расстроен? Раздражен? Оскорблен? Этого Софи не могла сказать, потому что Грегори говорил вежливо и без эмоций.

- Ты подходишь к этому слишком цинично...

- Скажи мне еще одну вещь: если бы не появился я, кто-нибудь другой выполнял бы эту функцию?

- Ты обиделся. Прости меня... - проговорила Софи нерешительно. Конечно, он обижен. Ее слова прозвучали не только холодно и бесчувственно. Все было еще хуже.

- Не беспокойся обо мне. Просто ответь на мой вопрос. Кто-нибудь еще выполнял бы эту функцию, если бы не подвернулся я?

- Все не так, как прозвучало, - ответила Софи с остатками прежнего пыла. - Я не проснулась однажды утром и не решила, что пришла пора поразвлечься, и здесь оказался ты...

- Нет? Тогда почему не попытаться объяснить?

- Это бесполезно, мне не следовало и начинать. - Софи встала, и Грегори попросил счет. Пока он платил, она, извинившись, удалилась в туалет. В зеркале увидела на своем лице страдание. Она была очень бледной, глаза блестели от подступивших слез. Софи сделала несколько глубоких вдохов и вышла. Она стойко держалась, пока владелец ресторана тепло прощался с Грегори и выслушивал их комплименты великолепной еде.

Водитель уже ждал их, и, когда они уселись на заднем сиденье, Грегори повернулся к ней:

- Куда?

- Куда? - переспросила Софи. Она и так уже была удивлена тем, что он не поймал первое такси и не отправил ее в Эшдаун.

- Моя квартира как раз за углом.

- Твоя квартира? - Софи повторяла его вопросы, как попугай. Она откашлялась и продолжила:

- Я думала...

- Что я корчусь от ярости из-за твоих слов? - Грегори уселся поудобнее и холодно посмотрел на Софи. - Мне просто интересно, как ты закончишь свои объяснения.

- Я думала, что уже закончила. - Она закуталась в пальто.

- Я так не думаю, - возразил он, - поэтому, мне кажется, следует продолжить разговор в более интимной обстановке. Почему бы тебе не позвонить Кэт и не сказать, что ты будешь позднее, чем рассчитывала? - И Грегори вынул из внутреннего кармана мобильный телефон.

Софи смотрела на него некоторое время, раздумывая, затем взяла телефон. Что происходит? Самое время выяснить!

Глава 8

Беседа в полумраке автомобиля была немногословной. На редкие замечания Софи следовали краткие ответы. Большую часть времени Грегори хранил молчание.

Софи это устраивало. Ее попытку быть абсолютно честной встретили с такой холодной надменностью, что она была уже готова вежливо и понимающе замкнуться в своей раковине.

Водитель остановился перед домом в викторианском стиле, кремового цвета, с черной железной оградой и тремя ступеньками перед входной дверью. Не откровенно, но сильно отдавало хорошим вкусом.

Грегори наклонился вперед, дал инструкции водителю, затем пригласил ее в дом. Софи сразу поняла, что это не берлога холостяка, а элегантное место, которое заставило бы облизываться ее бывшего мужа. Картины на стенах принадлежали в основном кисти абстракционистов или кубистов. Ковры, теплая расцветка обоев. Грегори провел ее в маленькую уютную гостиную и жестом пригласил сесть.

Через минуту он набросится на меня с вопросами, подумала Софи, стараясь побороть страх; я попытаюсь найти достойные ответы, но экзамен не пройду и буду отправлена домой ближайшим поездом.