Выбрать главу

- Вы куда-то пропали, - сказал Грегори, наклонившись над столом.

- Что? - Софи вернулась из своего путешествия в прошлое и сосредоточила внимание на мужчине, стоявшем перед ней. Она подумала мрачно, что лучше бы ей никогда не встречать его. Потом подумала, что это глупо, потому что она едва знала его и вряд ли незнакомец мог как-нибудь повлиять на ее тщательно спланированную жизнь. Если бы не его обаяние, она была бы полностью уверена в себе.

- Вы были за тысячи миль отсюда.

- Пожалуйста, ваш билет. - Проигнорировав его слова, Софи протянула ему читательский билет, который он тут же спрятал в бумажник.

- Поскольку мы выяснили, что вам нет необходимости оставаться здесь во время перерыва, может быть, вы примете мое приглашение?

Она с неясным страхом ощущала магнетическую силу в его голосе.

- Нет.

Он покачал головой и нетерпеливо посмотрел на нее.

- Когда я должен вернуть книгу? - спросил он, выпрямляясь и отходя от стола.

- Через две недели; в противном случае, боюсь, вам придется заплатить штраф.

- Сколько?

- Не помню. Все сдают книги вовремя.

- Как добродетельно с их стороны!

- Это вообще добродетельное общество, - заметила Софи, и он выразительно поднял брови.

- В самом деле? - поинтересовался он мягко. - И вы не составляете исключения?

Она почувствовала, как краска бросилась ей в лицо, и еле удержалась от инстинктивного желания дать ему пощечину. В словах Грегори Уоллеса не было ничего грубого или оскорбительного, но тот факт, что он заставил ее покраснеть от смущения, а этого с ней не было очень давно, вывел ее из себя.

- Я особенно добродетельна, - ответила Софи наконец, глядя ему прямо в глаза, не моргая. - Надеюсь, что вы запомните это.

Глава 2

Через четыре дня Софи решила увидеть своими глазами, каким стал "Эшдаунский особняк". Постоянные разговоры о его основательной реконструкции лишь разжигали любопытство. Кроме того, у нее выдался свободный день - Джейд была в школе, а библиотека сегодня не работала.

Несмотря на холод, солнце светило слишком приветливо, чтобы сидеть в четырех стенах и заниматься домашними делами. И самое главное, судя по словам Кэт, которая, казалось, знала все подробности передвижений Грегори Уоллеса, его не было в Эшдауне - он отправился в Лондон. Софи тепло укуталась и, сев на велосипед, поехала к "Эшдаунскому особняку".

"Эшдаунский особняк" живописно расположился на холме неподалеку от деревни. В свои лучшие годы, задолго до рождения Софи, он занимал главное место в Эшдауне. Анджела Фрэнк жила там вместе с мужем и сыном на широкую ногу. Одетые по последней моде, красивые молодые люди прогуливались летом по аккуратно постриженным лужайкам и лениво потягивали шампанское; днем sqrp`hb`khq| крокетные партии, плавно перетекающие в пиры, продолжавшиеся до поздней ночи, - такие истории Софи слышала не раз, но относилась к ним с некоторой долей скептицизма - память вполне могла подвести рассказчиков. Одно она знала точно - в один ужасный день муж и сын Анджелы Фрэнк погибли в автомобильной катастрофе, и этой блистательной жизни настал конец. С тех пор прошло больше тридцати лет, старая миссис Фрэнк жила в "Эшдаунском особняке", окруженная воспоминаниями, а дом ветшал...

Пока его не купил Грегори Уоллес, подумала Софи. Рыцарь в сверкающих доспехах, энергично принявшийся за благоустройство Эшдауна и ставший хозяином поместья.

Софи подъехала к дому с задней стороны.

Она слышала доносящиеся с фасада звуки проводившихся работ, но не увидела ни души. Тогда она слезла с велосипеда и пошла вдоль стены дома, по пути заглядывая в окна. Да, Кэтрин не преувеличила, когда сказала, что "Эшдаунский особняк" подвергается капитальному ремонту. А как же иначе, размышляла Софи, когда нынешний владелец дома богат, влиятелен и к тому же занимается строительным бизнесом. Стоит ему щелкнуть пальцами, и перед ним окажется целый отряд строителей и дизайнеров, готовых по его первому зову прервать все свои текущие дела и приняться за его проект, потакать его маленьким слабостям, потому что, откровенно говоря, он их хозяин. Он мог выглядеть воплощенным мистером Шармом, но Софи была слишком хорошо знакома с этим типом людей, чтобы представлять, что за привлекательной внешностью скрываются эгоизм и безжалостность. Он может быть душой компании, весело смеяться и шутить, но, едва закрыв за гостями двери, станет совсем другим человеком, у которого одна цель в жизни - подавлять близких ему людей, чтобы самому оставаться на вершине, во главе им же установленного порядка.

Софи скрестила руки, пытаясь спастись от холодного ветра, и заглянула в другую комнату, где умело и оперативно работали трое мужчин. Стены были оштукатурены, в углу сложены рулоны обоев. Софи попыталась разглядеть их расцветку, но это ей не удалось. Она подтянулась на руках, чтобы лучше рассмотреть, что делается в комнате, и вдруг услышала голос за спиной:

- Хорошо проводите время?

Это было так неожиданно, что Софи чуть не упала в кустарник. Она была уверена, что ее никто не видит. Грегори Уоллес стоял прямо перед ней и явно посмеивался.

- Что вы здесь делаете? - спросила взволнованно Софи, пойманная на месте преступления. Она подглядывала в чужие окна!

- Что я здесь делаю? - Казалось, он долго обдумывал вопрос, затем лицо его прояснилось, и он произнес, сопровождая свои слова вежливым поклоном:

- А да, я вспомнил! Я здесь живу.

Порыв ветра растрепал волосы Софи, и она раздраженно заправила прядь за ухо.

- Мне сказали, что вы уехали в Лондон.

- Ну и как, сплетням можно верить? - Он пристально смотрел на нее, пока она не покраснела. Тогда он спас ее от полного унижения, продолжив:

- На самом деле я должен был быть в Лондоне до завтрашнего дня, но я изменил свой график. Хотел сам проверить, как идут работы. - На нем был серый костюм, видневшийся из-под распахнутого пальто, которое, казалось, делало его еще выше и мощнее и оттого еще опаснее.

- Я прошу меня извинить за вторжение на вашу территорию, - чопорно произнесла Софи, оглядываясь в поисках велосипеда.

- Но вы живете по соседству...

- Нет.

- Значит, вам пришлось специально приехать сюда, чтобы посмотреть, что здесь делается?

- Верно. - Теперь, когда она не двигалась, стало еще холоднее.

- Я не заметил никакой машины поблизости.

- Я приехала на велосипеде. - Она кивнула на велосипед, брошенный в траве, и подавила желание вскочить на него и умчаться прочь от этого дома так быстро, как она сможет крутить педали.

- Очень холодно здесь. - Он наслаждался каждой минутой ее позора, горько подумала она. Ветер подул сильнее, качая голые ветви деревьев и прижимая кустарник к стене дома. - Почему бы вам не зайти внутрь? Так вы qlnfere удовлетворить свое любопытство.

- Я не так уж любопытна, спасибо!

- Да ради бога! В чем дело? У вас какие-то проблемы?

- Нет у меня никаких проблем. Сейчас слишком холодно, чтобы стоять здесь, доказывая это. Если вы позволите, я сяду на велосипед и...

- Да бросьте вы! - прервал он нетерпеливо. - Всем в Эшдауне интересно, что я здесь делаю. Не будьте лицемеркой, признайтесь, что вам это тоже интересно.

- Да что вы о себе воображаете? - возмутилась она.

- Я владелец этого места и тот, кто особенно нетерпим к упрямым женщинам, которые боятся сказать, что они думают.

Софи смотрела на него, лишившись дара речи, затем проговорила:

- Вы, может быть, привыкли обращаться так с женщинами, но позвольте мне сказать вам...

- О, ради бога. Это наша третья встреча, и я уже начинаю думать, что нет другой женщины на свете, которая могла бы приводить меня в бешенство с таким же успехом, как вы. Почему бы вам не уступить и не укрыться ненадолго от ветра, войдя внутрь? Вы будете в полной безопасности - в доме полно рабочих. - Он посмотрел на нее, и его взгляд убедил ее лучше слов, что, даже если дом будет пуст, он не покусится на ее честь.